第七百四十六章 出版介绍会
“那就麻烦林登先生了,如果有需要的话,你再来找我。”杨锐脑袋稍微转了转,就答应了林登的话。
林登明白的笑道:“好的,我一定想办法给您办一个盛大的出版介绍会。”
杨锐笑着和林登握手。
学者出风头,那不叫炫耀,叫汇报工作。
学者要是连风头都出不了,那还怎么混的下去,就杨锐的离子通道实验室,也是依靠北大的经费支撑的,杨锐要是不能出风头,这实验室要么支撑不下去,要么就要换人来做了。
当然,美国人的学术界对名气的要求更高,出版社大约也是习惯了给作者各种揽名声的工作,林登
门
路的找了酒店,做了布置,然后才去找了学校和学院。
北大自无不可。
原本,出书对于中国人来说就是很名誉的事。
所谓太上有立德,其次有立功,其次有立言,岁久不废,此之谓三不朽。能出书,在中国人看来,就是立言了。
而在80年代的中国,在这个自卑自信又
动的年代,能在美国出书,其中明面上的含义,以及暗地里的韵味,更是足以令人回味无穷。
北一京电视台的记者们再次出动,带着照相机和摄影机,一边给杨锐拍照,一边为纪录片摄下难得的素材。
按照北一京电视台的计划,杨锐的纪录片其实已经算是基本完工了,王导演甚至都开始了后期的剪辑,只等明年的诺贝尔奖提名以后,再行放送。那个时候,也应当是杨锐的新闻价值最高的时候。
可惜杨锐并不按照王导演或者电视台的剧本生活,所以,王导演只能一边架设摄影机,一边哀叹自己浪费的那些剪辑时间了。
午时2点。
陆陆续续进场的老师、官员和领导,将长城饭店的小宴会厅
的只留一条小小的通道。
杨锐也有些好奇的打量着长城饭店的装修。
以80年代的标准来说,城饭店就是中国第一豪华的饭店了,它也是喜来登集团在中国的第一家合资酒店,21层的高度,按照五星级的标准建设,同样按照五星级的标准收费。
现如今,大多数的中国人都听说过长城饭店,但进来过的却不多。
它就像是一家开在莫桑比克的五星级酒店,外国人第一次来,宁可贵点也要住,而本地人等闲都只能仰望。
杨锐来过长城饭店,但却是第一次进到它的宴会厅。
这里每天都被各种会议包场,其紧凑程度比后世的婚庆周末有过之而无不及。
诺顿出版社不知走了什么渠道,才及时的抢到了一间可以容纳两百多人的房间。
很显然,这样做的效果是非常好的。
所有受邀嘉宾都来到了现场,尤其是一些相关部门的官员,也从百忙中
出了时间,选择到长城饭店里来腐败。
如果是在其他酒店里举行这种宴会的话,虽然还会有很多人愿意来参加,但肯定不会来这么多,尤其只是一场出版介绍会。
杨锐坐到了前面的桌子上,与几位教育部和出版社的官员一桌。
宴会厅里有20张桌子,每张桌子上,都水平放置了三本《基因组学》的英文版,任由宾客取用。而在《基因组学》的旁边,放着明显的提醒:请阅后放回。
“了不得呀,一个人写了这么一本书?”来自教育部的马处长拿起来作势看了会儿,轻轻的放在面前,用手拍着封面,评价道:“纸质真好,印的也五颜六
的,还有这个图画,比咱们的水平高多了。”
“谢谢。”杨锐就坐在旁边,也不知道该怎么回答这个“纸质好”和“印刷好”的评价。
旁边来自出版社的官员哈哈一笑,道:“你看这个书的定价,130是美元吧,咱们要是有这么多钱,你说能印多好,就差撒金箔了。”
“咱们的译文出版社出的牛津高级字典不是也印的不错?尤其是前几年有基本,刘老师校对的极认真。”同样是来自出版社的官员说起这个来还是很有点骄傲的。
马处长却是翻书找到了书籍的定价,确认了数字,讶然问:“真的假的,一本书卖130美元?美国人都是冤大头啊。”
“美国的书就是卖这么贵。”杨锐笑着
了一句,免得无穷无尽的问题再出来。
“中文版呢?中文版要卖多少钱?”马处长向杨锐问了一句,又看向旁边的出版社官员。
“这么厚的书,起码要13块吧。”出版社的人颠了颠,问杨锐道:“你找好出版社了吗?要不要我们帮忙出版了?”
“北大出版社估计会出,我也不确定,先等一下吧。”杨锐更愿意交给史贵的出版社,于是只是拖着。
出版社的人也就是问一句,杨锐没有立即答应,就不再多说。毕竟只是一本学术书籍,如果不是因为有英文版的话,他甚至连问都不需要问。
在国内,学术书籍不列入教材计划几乎是卖不出去的,当然,国外也是一样,但国外的教材计划都是各个学校拟定的,这让出版社有了一定的生存空间,而在国内,计划都是自上而下拟定,新出的教材想列入其中,难度极大,自然的,利润也是来自于公关水平,而非教材水平。
在这种情况下,出版社对于学术书籍的出版基本没什么兴趣,即使是知名教授撰写的教材,往往也需要自负盈亏,也就是先给出版社书号成本,印刷成本以及应得利润,然后自己想办法卖出去。
杨锐的书倒是有些不太一样,毕竟,他现在随身携带的噱头是很不少的,但也就是仅此而已了。
马处长倒是听的有了些兴趣,笑问:“中文版是要翻译过来,还是你有中文的稿子?”
“中文的稿件还需要修改一下,算是有吧。”杨锐还真不能说自己是先写的英文。
为了撰写这本书,杨锐算是将英语好好的练习了一番,写书用的英文可比写论文难多了,尽管还是少不了参考原著,但这种模仿,向来是作者学习的必经之路。
马处长摸着胡子,思量了起来。
杨锐端起水杯装作喝水的样子,他宁愿没人和自己说话。
80年代的国内中老年干部,可不是聊天的好对象。
一会儿,林登上到前台,在阵阵掌声中,用英文道:“现在,我宣布,由北大杨锐先生撰写的《基因组学》出版介绍会”正式开始…”
现场有中国人随时翻译,引来更大的掌声。
“长城饭店,还有外国出版社的专人介绍,这本书很厉害呀。”马处长转向另一边,咬起了耳朵。
“还有电视台和报社的记者呢。”被咬耳朵的向门口示意一下,道:“按说是不错,要不然,北大的生物系教授也不能全体出席,唔…还有好多清华的。”
“就是说,这书是确实不错了。”马处长微微点头。
“你想到啥了?”被咬耳朵的察觉到点啥。
马处长摸着下巴胡子,笑而不语。
“你是想到朱司长的儿子了吧。”被咬耳朵的脑筋一转,反过来低声说。
马处长眼睛眨了眨:“你知道?”
“谁不知道,朱司长的儿子评职称,工作年限还差一点,最近正凑破格提拔的条件呢。”
“你还真知道。”
“你想怎么整?”
“你觉得合适?”马处长瞟了一眼杨锐,声音更低了。
“还行吧,不管是译文还是原著,都算是出版吧,操作起来也不费时间,再说,他英文版有自己的名字了,中文版应该不在乎了。”被咬耳朵的这位颇为机智的将几个问题提了出来。
马处长缓缓点头,再看杨锐,满含着笑容。
…