第二十一章
特蕾西后来认定,是那张手写的请柬改变了她的生活。
从杰弗-史蒂文斯手里拿到钱后,特蕾西离开萨瓦伊饭店,搬进了花园街四十七号。这是一家有部分房间供居住用的饭店,地方幽静,房间漂亮宽敞,服务极佳。
她抵达伦敦的第二天,大厅侍者将一张请柬送到她的房间。请柬上是一手娟秀的铜版手写字:“一位中间朋友建议说,我们两人若能相识,对双方都有裨益。敬请下午四时光临里兹一道用茶。请原谅我不能免俗,我将在衣服上戴一朵红色石竹花。”落款的名字是“冈瑟-哈
格”
特蕾西从未听说过这个名字。她的第一个念头就是忘掉这张帖子,但她的好奇心终于占了上风。四时十五分,他伫立在里兹饭店豪华的餐厅入口处,她一眼就认出了他。他约莫六十来岁,她猜想,模样有点可笑,有一张清和充满智慧的脸。他的皮肤光滑而清晰,已近乎透明。他穿一身做工极考究的灰色西装,上衣翻领处佩着一朵红色石竹花。
特蕾西走到他的桌前,他立起身,微微一躬。“谢谢您肯赏光赴约。”
他以老式的殷勤方法请特蕾西入座,使她感到既特别又意外。他似乎属于另一个世界,特蕾西实在是难以琢磨他对她在打什么主意。
“我来,是出于好奇。”特蕾西率直地说“您能肯定,没有把我和另一个叫特蕾西-惠特里的人搞混吗?”
冈瑟-哈
格莞尔一笑。“我听说,只有一个特蕾西-惠特里。”
“您具体都听说了些什么?”
“我们一边饮茶一边谈,怎样?”
饮茶不只是茶水,还有夹馅三明治——馅是碎鸡蛋、鲑鱼
、黄瓜、水芥和
、
油果酱烤饼,以及新出笼的馅饼。他们边吃边说。
“您的请帖上提到一位中间朋友。”特蕾西先开口问。
“康拉德-摩
。我偶尔和他做些生意。”
我也曾与他做过一次生意,特蕾西忿忿地想。他竟然想诓骗我。
“他对您极为崇拜。”冈瑟-哈
格继续说。
特蕾西倍加审视地盯住她的东道主。他的举止和风采给人一种家底殷实的贵族味道。他为何要与我结识?特蕾西暗自沉
。她希望他把这一话题说下去,但他却不再提康拉德-摩
,也不透
他与特蕾西可能会得到什么样的裨益。
特蕾西感到这次会面既愉快又眩惑。冈瑟向他谈起了他的历史背景。“我出生在慕尼黑,父亲是一个银行家,很有钱。我从小有些娇惯,美丽的绘画和古玩是我的小天地。我母亲是犹太人,希特勒当权后,我父亲不愿遗弃她,因此财产被抢得
光。父母都在轰炸中去世了。朋友设法帮我逃离出德国,
亡到瑞典。战争结束后,我已不想重返故乡,因此来到伦敦定居,在蒙特街开了一片古玩店。我希望有一天您能赏光莅临。”
原来如此,特蕾西惶惑地想,他想向我推销商品。
然而,她的猜测是错误的。
冈瑟-哈
格在付饭费时漫不经心地说:“我在汉普郡有一座小乡间别墅,这个周末,我邀请了几个朋友到那里聚一聚,您若能参加,我将十分高兴。”
特蕾西不免踌躇,这个人完全是陌生的,她直到此刻也弄不清他要她做什么。但,她转念又想,此举对她并不会有什么损失。
周末过得很愉快。冈瑟-哈
格的“小乡间别墅”是一座美丽的丝七世纪庄园,占地三十英亩。冈瑟是个鳏夫,除佣人外,他孑身度
。他引领特蕾西观看这座庄园。庄园里有一个马房。饲养着六七匹马,还有一个喂养猪和
的庭院。
“这样一来,我们就不会挨饿了。”他声音低沉地说“现在,我请你看看我真正的嗜好。”
他引特蕾西来到一个笼子前,里面都是鸽子。“这些都是信鸽,”冈瑟
出骄傲“瞧这些美丽的小家伙。看到那边那只蓝灰色的了吗?它叫玛戈。”他抓住它,高高举起“你是个厉害的女孩子,是不是?它欺侮其他鸽子,可它却是最聪敏的。”他温柔地抚摸了一下鸽子头上的羽
,轻轻将它放下。
鸽子的颜色五
斑斓。有蓝色的,银白色的和带花格图案的蓝灰色的。
“没有白色的?”特蕾西说。
“信鸽没有白色的,”冈瑟解释说“因为白色羽
落的快,而鸽子返家时,要以平均每小时四十英里的速度飞行。”
冈瑟用一种加入维它命的特殊食物喂鸽子,特蕾西伫立一旁观看。
“它们是一种非凡的鸟类,”冈瑟说“你知道吗?它们可以从五百多英里以外的地方飞回家中。”
“真有趣。”
客人们也同样有趣:一位内阁部长和他的
子;一个伯爵;一位将军和他的女友;还有一位漂亮和蔼、来自印度的年青女邦主。“请管我叫V。J。”她说,几乎不带乡土口音。她身披深红色的莎丽服,红色里
织着金丝绒,颈上佩戴的美丽珠宝特蕾西从来没见过。
“我把大部分珠宝都锁在保管库里,”V。J。解释说“近来抢劫成风。”
星期天的下午,特蕾西将要返回伦敦城之前,冈瑟带她来到他的书房。他们在一套茶具两边相对而坐,特蕾西在望薄似晶片的杯子里倒茶时说:“我不知道您为什么邀请我到这里来,冈瑟,但无论是什么理由,我却过得很舒心。”
“我很高兴,特蕾西。”停顿片刻,他又说“我一直在观察你。”
“哦?”“你对将来有何打算?”
她迟疑片刻,说:“没有,我还没有决定将来做什么。”
“我想我们能很好地在一起工作。”
“您是说在您的古玩店?”
他纵声大笑。“不,亲爱的,岂能让你屈才去做那种事。我知道你是怎样从康拉德-摩
的手中逃脱的,你干得漂亮极啦。”
“冈瑟…那些都已成为过去。”
“但摆在你面前的是什么?你说你没有打算,你必须要考虑你的未来。无论你有多少钱,总有一天会花光的。我建议咱们合作,我出入于世界各国的上层社会,我参加慈善舞会,参加狩猎游艇俱乐部,我对富人阶层的底细摸得一清二楚。”
“看不出这与我又有什么关系——”
“我可以把你介绍进这个金色社
圈子里。这的确是金色的,特蕾西。我将为你提供有关价值连城的首饰和绘画的情报,并告诉你如何安全获得它们的办法。然后我再私下将它们
手。这样一来,你将与那些靠剥削他人而致富的人平分秋
。我们之间再平分所得的一切财富,你看如何?”
“我不同意。”
他深思地凝视她。“好吧。如果你改变了主意,尽管告诉我。”
“我不会改变主意,冈瑟。”
近黄昏时,特蕾西返回伦敦。
特蕾西崇拜伦敦,她出入这里的名家饭店,还曾光顾一家专门经营真正美国汉堡包和热辣椒的餐馆。她去国家戏院和皇家歌剧院看戏,参加拍卖场上的拍卖,到一
书店浏览书籍。一次周末,她雇了一辆车和司机来到汉普郡,住进位于新弗瑞斯特附近的一家饭店,观看壮丽的落
和享受那里周到的服务,度过了另她难以忘怀的美好时光。
但所有这些享受都是昂贵的。无论你有多少钱,总有一天会花光的。冈瑟-哈
格说的不错,她的钱不可能维持长久。特蕾西意识到,她必须为了将来而未雨绸缪。
几次周末,冈瑟都邀请特蕾西来到他的乡间别墅。每一次,她都感到十分遐意,对冈瑟的陪伴也感到愉快。
一个星期天晚上,在餐桌上,一名议员转向特蕾西说:“我从没见过真正的德克萨斯州人,惠特里小姐,他们是什么样?”
于是,特蕾西恶作剧地模仿起德克萨斯州暴发户贵妇人的神态,惹得在座的哄堂大笑。
饭后,当特蕾西与冈瑟独处一隅时,冈瑟问:“您想不想通过你的模仿赚些钱?”
“我不是演员,冈瑟。”
“你低估了自己。伦敦有家珠宝商店,商号是帕克帕克,常以‘坑害’顾客——请允许你们美国人的说法——引以为荣。我从你身上得到启发,打算让他们为欺诈付出些代价。”他对特蕾西讲了他的想法。
“不行!”特蕾西说。然而她越是思索这件事,越觉得入
。她再度记起在长岛智斗警察的紧张场面,还有鲍里斯-迈尔尼科夫、皮尔特-尼古拉斯库和杰弗-史蒂文斯。那些都是给人以快
,不可名状的经历。但那仍是属于过去的一部分。
“不行,冈瑟。”她重申,但这一次,她声音中的肯定语气减弱了。
伦敦的十月异常温暖,英国人和旅游者都尽情享受那明媚的阳光。午时,交通十分拥挤,特拉法加广场,皮卡迪利广场以以查令
叉大道一带时有阻
发生。一辆白色戴姆勒牌轿车离开牛津街,驶入纽邦德街,在往来车辆中穿行。轿车驶过几家大公司和苏格兰皇家银行大楼,又往前开了一会儿,便慢慢在一家珠宝商号前停住。商号的侧门上挂着一个不太惹眼,但却很精致的牌子:帕克帕克。身穿制服的司机从车中钻出,急忙打开车后门。一个年青的女人跳出车来,她披着金色长发,施着浓妆,穿一件紧身意大利织线裙,外面罩着黑色貂皮大衣。她的装束与时令极不相宜。
“门在哪儿,小伙子?”女人问,她声音响亮,带着刺耳的德克萨斯口音。
司机指了指入口处。“在那儿,夫人。”
“OKAY,亲爱的,别走远了,时间不会很长。”
“我得绕到楼的那一边,夫人,这里不让停车。”
她在他背上拍了一掌,说:“随你怎么办,俊小伙。”
俊小伙!司机瑟缩了一下。这是对他降低身分,对开出租轿车者的惩罚。他讨厌所有美国人,尤其是德克萨斯州人,都是些野蛮人,有钱的野蛮人。假如他知道他拉的客人
儿就没去过德克萨斯州,他一定会惊讶不已。
特蕾西对着橱窗照了照自己的面容,
俗地笑了笑,仰首朝大门走去。一名穿制服大侍者为她拉开门。
“您好,夫人。”
“你好,俊小伙。除了首饰珠宝,你们这个赌场还卖什么?”她为自己的表演暗自发笑。
侍者脸色一白,特蕾西却早已一阵风卷门而入,身后留下一股浓烈的香水气味。
身穿晨礼服的店员阿瑟-吉尔顿
上前来。“您买什么,夫人?”
“可能买,可能不买,老头P。J。让我为自己买一件生日礼物,所以我就到这儿来了,你们有什么?”
“夫人对什么感兴趣?”
“嘿,伙计,你们英国佬干活的效率不低吗,嗯?”她沙哑地笑着,拍了一下店员的肩头。店员强装镇静。“也许绿宝石之类的货。老头P。J。高兴为我买绿宝石。”
“请到这边来…”
吉尔顿领她来到一只玻璃柜前,里面陈放着几盘绿宝石。
金发女郎轻蔑地向柜中一瞥:“这些是孩子,妈妈和爸爸在哪儿?”
吉尔顿态度矜持地说:“这些宝石的最高价格是三万美元。”
“啊哈,那不过是我给理发师的小费钱。”女人嘲笑说“老P。J。看到我带回去这么个小卵石,一定会气炸的。”
吉尔顿的眼前浮现出P。J。的形象:浑身脂肪,大腹便便,咋咋唬唬,象这个女人一样令人讨厌。他们倒是相配的一对儿。钱为什么都跑到这种人的
包里?他心中自问。
“夫人想出什么样的价格?”
“是不是可以先看看价值六个数字左右的货?”
吉尔顿茫然若失。“六个数字?”
“见鬼,我知道你们讲标准英语。六个数字,十万美元。”
他语
。“哦,我看,请您最好还是找我们经理直接面洽。”
经理叫格里戈里-霍尔斯顿。他规定,凡有大宗买卖,一律由他本人处理。帕克帕克的职员不领取销售佣金,所以这一规定并不影响他们的收入。吉尔顿遇到这样一位可憎的客人,正巴不得将她打发给霍尔斯顿去对付。他锨了一下柜台下方的电钮。片刻,从后面大厅中走出一位瘦高、苍白的人。他的视线立即抓住了那位穿着花哨的金发女郎,心中不
暗自祈祷,但愿在她离开之前,店里的常客不要光顾。
吉尔顿说:“霍尔斯顿先生,这位夫人是…”他看着女人。
“本尼克,宝贝。玛丽-罗-本尼克。老P。J。本尼克的
子。我敢打赌,您一定听说过P。J。本尼克。”
“当然。”霍尔斯顿脸上的肌
搐了一下,算是向她投去一个笑脸。
“本尼克夫人想买一颗绿宝石,霍尔斯顿先生。”
霍尔斯顿指了指盘中的宝石。“我们这里有一些上乘的祖母绿——”
“她想要价值约十万美元的宝石。”
听到这话,霍尔斯顿脸上的假笑真实起来。一天伊始就这么走运。
“您瞧,今儿是我生日,老P。J。让我为自己买点儿漂亮货。”
“既然如此,”霍尔斯顿说“请跟我来。”
“你这个滑头,脑子里打的什么算盘?”金发女郎傻笑说。
霍尔斯顿和吉尔顿尴尬地
换了一下眼色。该死的美国佬!
霍尔斯顿领着美国女人来到一扇上锁的门前,他用钥匙打开门,他们走入一间灯火辉煌、面积不大的房间。霍尔斯顿随即又谨慎地把门反锁上。
“这里的珠宝是专供尊贵客人挑选的。”他说。
房间中央立着一只柜子,里面摆着钻石、红宝石和绿宝石,色彩纷呈,
映生辉。
“啊,这倒象那么回事,老P。J。到这儿来一定会发疯。”
“夫人喜欢些什么?”
“哦,我得先看一眼。”她走到一只玻璃柜前,里面陈列着绿宝石“我要看看那堆东西。”
霍尔斯顿又从兜里掏出一把小钥匙,打开玻璃柜,拖出一盘绿宝石,放到桌面上。盘中共有十枚绿宝石,陈放在金丝绒布上。霍尔斯顿看着美国女人从中挑出了一颗最大的。
“就按老P。J。说的那样:在这颗绿宝石上刻上我的名字。”
“夫人很有眼力。这是一颗草绿色哥伦比亚宝石,重十克拉,毫无瑕疵,而且——”
“绿宝石从来就没有瑕疵。”
霍尔顿蓦然一惊。“夫人说得对,自然是这样,我的意思是——”这时,他才注意到,这位女人的双眸就象她手中的宝石一样滢滢碧绿。她正转动着宝石,仔细审视它的各个刻面。
“我们还有一些珠宝,如果——”
“不用费事了,宝贝儿,我就要这个。”
不到三分钟,挑选就完成了。
“好极啦,”霍尔斯顿说。然后,他又婉转地说:“如果付现钱的话,一共是十万美元。夫人想如何付款?”
“不用担心,豪(霍)尔斯顿,俊小伙。我在伦敦一家银行有个人帐户。我可以开张个人支票,然后再让P。J。把钱付给我。”
“太好啦。我吩咐人把宝石擦干净,送
到您的饭店。”
宝石并不需要擦拭,但霍尔斯顿在这个女人的支票兑现之前并不想把它
手。他所认识的许多珠宝商都曾上过狡诈的骗子的当。霍尔斯顿迄今还不曾被人骗过一英镑,他为此而感到得意。
“绿宝石送到什么地方?”
“我们在多彻租了一套房间。”
霍尔斯顿在本上记下:“多彻斯特饭店。”
“我叫它石油饭店,”她笑着说“许多人都不喜欢它,因为那儿住满了阿拉伯人,不过老P。J。和他们有不少买卖。‘石油是个王国’。他常说。P。J。可是个精明的家伙。”
“他一定是的。”霍尔斯顿应酬着。
他看着女人撕下一张支票,在上面填写数字。这是一张巴克雷斯银行的支票。妙极了,他正好在那里有个朋友,可以验证本尼克帐户的真伪。
他接过支票,说:“明天一早,我将亲自派人把珠宝送到您的饭店。”
“老P。J。一定喜欢它。”她满面春风地说。
“是的,他一定会的。”他礼貌地附和。
他送她到大门口。
“豪(霍)尔斯顿——”
他正待要纠正她,却又没说出口。多此一举,他永远也不会再见到她,感谢上帝!“哦,夫人?”
“哪天下午到我们那儿去一起喝杯茶?你会喜欢老P。J。的。”
“这是当然。不过,抱歉得很,我下午要工作。”
“真糟糕。”
霍尔斯顿目送她走到路边,一辆白色戴姆勒缓缓驶到她身前。司机跳下车,为她打开后门。金发女郎转过身子,向霍尔斯顿翘了翘姆指,然后驱车而去。
霍尔斯顿一返回办公室,便给他在巴克雷斯银行的朋友要通电话:“彼得,亲爱的,我这儿有张支票,款项是十万美元,户主是玛丽-罗-本尼克夫人。你给查查。”
“等等,老兄。”
霍尔斯顿等待着。他希望支票是可靠的,因为近来生意不太景气。拥有这家珠宝店的帕克兄弟十分烦恼,不断提出抱怨,仿佛生意萧条的责任全在他身上。当然赢利额并不象预想的那样糟糕,帕克帕克珠宝店还设有一个专门擦拭珠宝的部门,常常客人送来的珠宝再一次回到手中时,质量却变得低劣了。不少人曾提出抱怨,但却拿不出确凿的证据。
彼得再度回到电话机旁。“没问题,霍尔斯顿。帐头的树木足够支付支票的款项。”
霍尔斯顿宽心地松了一口气。“谢谢,彼得。”
“不客气。”
“下周请吃饭——我请客。”
第二天上午霍尔斯顿兑换了支票,随即,哥伦比亚绿宝石被送到了下榻在多彻斯特饭店的P。J。本尼克夫人手中。
当天下午,在打烊之前,霍尔斯顿的秘书对他说:“霍尔顿先生,一位本尼克夫人要见您。”
他的心一沉。她一定是来退还宝石的。倘若如此,他没有办法拒绝她。这些该死的女人,该死的美国人,该死的德克萨斯州人!霍尔斯顿强装笑脸,
了出去。
“下午好,本尼克夫人。是不是您的丈夫不喜欢这颗宝石?”
“你估计错了,宝贝儿,老P。J。看到它时,高兴得快疯了。”
霍尔斯顿喜不自
。“是吗?”
“不瞒你说,他喜欢得不得了,让我再来买一颗,以便配成一副耳坠。所以我还要一颗与它相似的。”
霍尔斯顿眉头微微一蹙。“本尼克夫人,这恐怕有点困难。”
“什么困难,宝贝儿?”
“您买走的那颗非常罕见,没有第二颗与它相似。我们还有一颗风格不同的漂亮——”
“我不想要其它种类的宝石,就要我买的那种。”
“坦率地说,本尼克夫人,十克拉哥伦比亚无瑕疵,”——他看到她脸上的表情——“基本无瑕疵的绿宝石不可多见。”
“别-嗦了,俊小伙,肯定还会有的。”
“不瞒您说,我几乎很少见到那样高质量的绿宝石,即使按照其形状和颜色进行精确的仿造也是不可能的。”
“我们德克萨斯人有句话,不可能的事只是拖延一些时间罢了。星期六是我的生日,P。J。要我戴上这副耳坠。P。J。想得到的东西,一定要弄到手。”
“我恐怕勉为其难——”
“我付了多少钱买那颗宝石——十万张票子?我了解老P。J。,他一定愿意出二十万或三十万美元买第二颗。”
霍尔斯顿的脑筋在快速转动,一定要设法搞到一颗宝石,倘若老P。J。本尼克愿意出二十万美元购买,这可意味着一笔可观的钱财。实际上,霍尔斯顿想,我可以设个圈套,独
这笔利润。
于是,他大声说:“我愿意为您询问一下,本尼克夫人。不过我敢肯定,伦敦没有第二家珠宝商拥有相同的绿宝石。但拍卖财产的事却接连不断,我可以登份广告,看看结果如何。”
“这个周末你一定要搞到,”金发女郎对他说“天知地知你知我知,说不定老P。J。会出三十五万元的价来买它呢。”
说罢,本尼克夫人一阵风卷了出去,貂皮大衣在她身后飘拂。
格里戈里-霍尔斯顿坐在他的办公室里,做着黄梁美梦。命运将一个人推到他的手里,这个人如此痴
于那位轻佻的金发女郎,以至愿意出三十五万美元的价钱来购买价值仅十万美元的绿宝石。这宗买卖的净利就是二十五万美元。霍尔斯顿感到没有必要把这些细节告诉帕克兄弟,届时在记帐簿上只将第二颗绿宝石的售价标上十万美元就可了事,多余额自然
入他的私囊。这二十五万美元足以使他在未来的生涯中青云直上。
他现在所要做的,就是要寻觅一颗与他售给P。J。夫人相似的孪生绿宝石。
霍尔斯顿在寻找宝石的过程中所遇到的困难比他预料的大得多。他通过电话与伦敦许多珠宝商联系,但他们的存货中都没有他所要索取的那种绿宝石。他在《伦敦时报》和《财经时报》上登广告,询问克里斯蒂、素斯比和其他十来家私人财产拍卖代理商。几天之内,低档、中档和高档绿宝石如
水般涌到他的眼前,但无一颗与他所要寻觅的相类似。
星期三,本尼克夫人打来电话。“老P。J。等得不耐烦了,”她警告说“你找到了没有?”
星期五,她再度打来电话。“明天就是我的生日。”她提醒霍尔斯顿。
“我知道,本尼克夫人。如果您再宽容我几天,我就能——”
“嗨,不必
心了,俊小伙。如果明天早上还搞不到绿宝石,我就把我买的那颗退回去。老P。J——愿上帝赐福于他——准备为我买一幢好大的乡间房子。听说过萨
克斯这个地方吗?”
霍尔斯顿急出一身冷汗。“本尼克夫人,”他呻
说“您不会喜欢萨
克斯的,居住在乡村房子里会使您厌烦。这些房子大多条件简陋,没有取暖设备,没有——”
“不瞒你说,”她打断他“与房子相比,我还是喜欢耳坠。老P。J。甚至说他宁肯付四十万美元买第二颗宝石。你想象不出老P。J。有多么固执。”
四十万!霍尔斯顿似乎已感到那笔钱在他手指间簌簌滑动。“相信我,我正在想尽一切办法,”他祈求说“再给我一点时间。”
“我说了没用,宝贝,”她说“老P。J。说了才算。”
电话挂断了。
霍尔斯顿呆坐在椅子上,诅咒命运。他到哪儿去寻觅一颗相同的十克拉绿宝石呢?他极度苦恼,陷入深思,桌上的内部电话响了第三遍他才听到。他按下电钮,大嚷道:“什么事?”
“一位玛瑞萨夫人打来电话,霍尔斯顿先生关于我们登广告寻访绿宝石的事。”
又是一位!这一天早晨,他已经接了至少十次电话,统统是浪费时间。他拿起话筒,语气
鲁地说:“喂?”
话筒里传来一位带意大利口音的柔软的女
声音:“早上好,先生。我在广告上看到,您大概希望购买一颗绿宝石,是不是?”
“如果是我要的那种,不错。”他颇不耐烦地说。
“我家里有一颗绿宝石,已经收藏多年,卖掉它我感到很遗憾,不过,我现在的境况迫使我不得不这样做。”
这类话他早已听腻了。我必须再一次询问克里斯蒂,霍尔斯顿想,或者索斯比,天知道关键时刻他们会收到什么个人财产,也许——
“先生?您要的是重十克拉的绿宝石,是不是?”
“对。”
“我有一颗十克拉的绿色——哥伦比亚。”
霍尔斯顿刚要答话,发现自己的喉有噎住。“您——请您再说一遍。”
“哦,我有一颗重十克拉的草绿色哥伦比亚宝石,不知您是否感兴趣?”
“也许,”他审慎地说“您是否可以来一趟,让我过一下目?”
“恐怕不行,我现在忙得
不开身。我们预备为我丈夫举行一次聚会,正在大使馆里进行筹备。也许下星期我可以——”
不行!下星期就太迟了。“我能去府上吗?”他竭力掩饰声音中的焦急“我现在就可以动身。”
“哦,恐怕不行,我现在要去商店。”
“您住在哪儿,夫人?”
“萨瓦里饭店。”
“我十五分钟就能赶到,十分钟。”他的声音焦灼急迫。
“也好。您的名字是——”
“霍尔斯顿。格里戈里-霍尔斯顿。”
“我的房间是——二十六号。”
出租车仿佛行驶了一个世纪。霍尔斯顿的心里七上八下,忐忑不安,假如这颗绿宝石真的与另一颗相似,他将成为梦里也想象不出的富豪。四十万美元!从中可以赚三十万。有了这些钱,他便可以在里维爱拉买一幢房子,也许还可以买一只游艇。有了别墅和自己的游艇,他就可以勾引无数漂亮的年轻女人…
霍尔斯顿是位无神论者,但当进入萨瓦里饭店的过厅,朝二十六号房间走去时,他却开始祈祷:愿这颗宝石与另一颗相似,愿它能博取老P。J。本尼克的
心。
他在二十六号房间前停住脚步,呼吸缓慢而深沉,尽力控制住心跳。他敲了敲门,没人应答。
哦,上帝,霍尔斯顿心想,她走了,她没在等我。她出去买东西去了,而且——
门打开了,霍尔斯顿发现自己面前站着一位尊贵的夫人。她看去五十来岁,眼眸黑黝,脸上有皱褶,黑发的边缘已染上银霜。
她说话时,声音柔软,仍带着那熟悉而优美的意大利口音。“您是?”
“我——我是格里戈里-霍尔斯顿,您曾打——打电话给我。他因紧张而口吃。
“啊,对。我是玛瑞萨夫人。请进,先生。”
“谢谢。”
他走进房间,两条腿紧紧并拢伫立着,以便不使它们颤栗。他险些
口而出:“绿宝石在哪儿?”但他控制住自己。他知道他不能表
出急迫的心情。倘若宝石合他的意,他还可以讨价还价。不管怎么说,他毕竟是专家,而她只是外行而已。
“请坐。”夫人说。
他坐下来。
“唔,我的英文讲不好。”
“不,不,很不错,不错。”
“您喝茶还是咖啡?”
“我什么都不要,夫人,谢谢。”
他感到自己的胃有些痉挛。现在就提绿宝石的话题是不是为时尚早?然而,他不能再等待了,哪怕是一秒钟。“绿宝石——”
“哦,这颗绿宝石是我祖母送给我的,我准备等我女儿二十五岁时,将它传给她。可是,我丈夫要在米兰开办新的生意,而且我——”
霍尔斯顿心不在焉,他对坐在他面前的这位陌生人所讲述的枯燥的家庭琐事毫无兴趣。他急于想看到那颗绿宝石。这种拖延实在令他不能容忍。
“而且我认为帮助我丈夫兴办生意很重要。”她苦笑了一下“也许我在做蠢事——”
“不,不,”霍尔斯顿急切地说“完全不是着样,夫人,支持丈夫本来就是
子的责任。绿宝石在哪儿?”
“在这里。”夫人说。
她把手伸进衣袋,掏出一颗用薄绢包裹的宝石,放到霍尔斯顿面前。他凝眸细看,不
喜出望外。他眼前的是一颗他所见到过的最
巧的十克拉草绿色哥伦比亚绿宝石。它在形状、
泽、体积上与他卖给本尼克夫人的那一颗如此相似,以至几乎看不出任何差异。肯定是有差异的,霍尔斯顿内心说,但只有鉴赏家方能
察得出。他的双手开始发颤,但他却佯装漠然。
他转动宝石,让阳光反
到它的各个美丽的刻面。“这颗宝石蛮漂亮的。”他轻描淡写地说。
“美极啦。多少年来,我一直珍惜它,我真不想将它卖掉。”
“不过您做得对,”霍尔斯顿抚慰她说“一旦您的丈夫在生意上获得成功,您就可以随心所
地收集这类宝石。”
“我也是这么想的,您很通情达理。”
“我要为朋友帮个忙,夫人。我们的店里有比这更高级的珠宝,但这位朋友的
子买了一颗与此相同的绿宝石,他想再买一颗配成对儿。我想他大概肯出六万美元购买这颗绿宝石。”
夫人悲戚地说:“我的祖母要知道我将这颗宝石只卖了六万美元,她在坟墓中的灵魂一定会来纠
我。”
霍尔斯顿噘了噘嘴,他有资本把价码再放高些。他笑笑,说:“我可以告诉您…我将设法劝我的朋友出十万美元,这可是一笔不小的数目,他渴望得到这块宝石的心情太迫切了。”
“这还差不多。”夫人说。
霍尔斯顿的心因喜悦而膨
开来。“好极啦!我随身带了支票簿,可以马上为您开张支票——”
“不,别急…恐怕这还解决不了我的问题。”一抹沮丧的神情浮上夫人的脸庞。
霍尔斯顿盯视她:“您的问题?”
“您瞧,我刚刚说过,我丈夫要兴办新生意,他需要三十五万美元的资金。我可以给他十万美元,但还短缺二十五万。我希望这笔钱也能通过这块宝石得到。”
他摇了摇头:“亲爱的夫人,世界上没有任何价值如此之高的绿宝石,相信我,十万美元已经是赚了。”
“我相信这一点,霍尔斯顿先生,”夫人对他说“但这却对我丈夫的生意无济于事,是不是?”她站起身。“我还是留下它传给我女儿的好。”她伸出一只细长纤弱的手“先生,谢谢您光临。”
他立起身,茫然失措。“等等,”他说。他的贪婪与理智在相互角逐,然而他知道,他绝不能失去绿宝石。“请坐,夫人。我想我们一定能达成某种令双方满意的协议。假如我劝我的朋友付十五万美元——”
“二十五万美元。”
“二十万美元,如何?”
“二十五万美元。”
她丝毫不动摇。他决定让步。十五万美元和利润总比没有强,虽然他只好买一幢小别墅和一只小游艇,但这毕竟是一笔财产。帕克兄弟待他菲薄,这是对他们的报应。他决定在一两天之内通知他们,下周,他就可以领略蓝色海岸的风光了。
“就这样说定了。”他说。
“妙极了!真让我高兴!”
这回你可得意了,臭子婊,霍尔斯顿想。但他也没有什么值得抱怨的,他期待着飞黄腾达。他向绿宝石最后瞥了一眼,把它装进衣袋里。“我付给你一张我们珠宝店帐户的支票。”
“谢谢,先生。”
霍尔斯顿写好支票,递给她。他要让P。J。本尼克夫人为他开一张四十万美元的支票。彼得将为他兑换这张支票,他再用帕克兄弟的帐户为这位夫人兑换支票,然后把差额揣入
包。他将与彼得商量出办法,不使二十五万美元的支票出现在帕克兄弟的每月财务报告上。十五万美元!
他几乎觉得,自己已经沐浴在温煦的法国阳光之中。
出租车仿佛瞬间就返回了珠宝店。霍尔斯顿想象得出,当他把这一好消息告诉本尼克夫人时,她脸上一定会绽开欣喜的笑容。他不仅为她寻觅到了她所希冀的珠宝,还使她不用去居住那颓败而四面透风的乡村房子,忍受那份痛苦。
当霍尔斯顿飘然置身于珠宝店时,吉尔顿
上前说:“先生一位客人想要——”
霍尔斯顿兴奋地想他一挥手。“以后再说。”
他没有功夫关照客人,现在没功夫,将来永远也不会有了。从现在开始,该轮到别人伺奉他了,他要出入赫姆斯、兰纹等最高级的商店。
霍尔斯顿一阵风似地卷入办公室,关上门,把绿宝石放在他面前的桌子上,然后拨通了一个电话号码。
话筒里传来接线员的声音:“多彻斯饭店。”
“请接‘石油套间’。”
“您要找哪一位说话?”
“P。J。本尼克夫人。”
“请稍等。”
霍尔斯顿手握听筒,嘴里吹着口哨。
接线员的声音再度出现:“很抱歉,本尼克夫人已经清帐离开。”
“那么,请为我接她新搬入的房间。”
“本尼克夫人已经离开了饭店。”
“这不可能,她——”
“我把电话转到接待处。”
传来一个男子的声音:“接待处,您有何事?”
“哦,请问,P。J。本尼克夫人搬进了哪套房间?”
“本尼克夫人今晨办妥帐目,离开了饭店。”
这里面一定有某种原因,也许发生了什么紧急事情。
“是否请将她现在的地址告诉我,我叫——”
“对不起,她没有留下地址。”
“她肯定会留下的。”
“是我为本尼克夫人办理的手续,她没有留下任何地址。”
他感到肚子上仿佛遭到猛烈的一击。他慢慢放下听筒,坐了下来,头脑里一片茫然。他一定要想法找到她,告诉她,他终于找到了绿宝石。同时,他还必须从玛瑞萨夫人手里索回那张二十五万美元的支票。
他立即拨通萨瓦里饭店。“请接二十六号房间。”
“您找谁?”
“玛瑞萨伯爵夫人。”
“请稍等。”
接线员的声音还没再度出现,霍尔斯顿便被一种可怕的预感攫住,他感到某种灾难
的消息一定在等待着他。
“很抱歉,玛瑞萨伯爵夫人已经结帐离开。”
他挂上电话。他的手指剧烈地抖动,好不容易才拨通了银行的号码。“请接总会计师…快!我要停止兑现一张支票。”
但,自然,他又晚了一步。他以十万美元的价格出售了一块绿宝石,又以二十五万美元的价格将它重新购买回来。格里戈里-霍尔斯顿颓丧地倒在椅子里,不知应如何向帕克兄弟作出解释。