第五十二~六章
第五十二章
“把基督教徒韋去喂狮子”的吼叫声响遍了这座城市的每个地区。现在不论是谁都不会怀疑,而且也没有人想去怀疑他们是这场大火的真正肇事者,因为对基督教徒的惩罚已经成为人们感到高兴的一场精彩的娱乐。可是又
传着这么一种看法:如果不是罗马
怒厂诸神,它也不会遇到这么可怕的火灾。因此有人在神庙黾献1:了“比阿库拉”也就是赎罪的供品。根据《西比利经书〉①的启示,元老院还给武尔坎②、
列斯③和普罗
庇娜举行了隆重的祭典和公开的祈祷。母亲们也给朱诺上了供,她们徘成大队,到海边去取海水,洒在这位神后的神像上。已婚女子给诸神准备了宴席,彻夜守候在他们的神庙里。罗马城里几乎所有的人都希望能够以此洗刷自己的罪过,求得诸神的宽恕。这时在废墟上又建起了新的宽阔的街道。一些地方在打地基,准备盖漂亮的房屋、豪华的宫殿和神庙。然而,目前最迫切的是要把那座巨大的木制圆戏场尽快地建造起来,用以处死基督教徒。在蒂贝留斯宫举行的会议刚一结束,就向各省总督发出了征集各种野兽的命令。蒂盖里努斯把意大利所有城市兽苑里的野兽都抢夺一空,连最幼小的兽崽也不放过。他还下令在非洲举行了大规模的狩猎,强迫当地居民全都参加到这项活动中去。从亚细亚也运来了大象和猛虎,在尼罗河捕捉了鳄免和河马,从阿待拉斯运来了狮子,在比利牛斯山捕获了成群的狼和熊,还有爱尔兰的狼大、伊庇鲁斯的嗜洛斯狗、
耳曼水牛和习
凶猛的大野牛。由于被关押的基督教徒人数很多,这次竞技大会的规模将比过去任何一次都更加壮观。皇帝要用鲜血来淹没人们对火灾的记忆,用鲜血给罗马带来欢乐和陶醉,所以这也是一次历史上从来没有过的无比壮观的
血事件。
民众都急不可待地帮助巡警和
卫军去追捕基督教徒。要捕捉他们也并不难,因为他(门都和别的居民一起,成群地居住在花园里搭起的帐篷里,述公幵宣扬他们的信仰。只要把他们围住,他们就跪在地上唱赞美歌,毫无反抗。他们的这种忍耐有时甚至
起了民众极大的愤怒’老百姓因为不明事实真相,把这当成是他们顽0的对抗,恶
不改。迫害者们疯狂到了这种程度,有时竟然出现一些暴徒从
卫军手中夺过基督教徒,亲自动手把他们五马分尸。有的人抓住妇女的头发,便不顾一切地往监狱里拖去。有的人把孩子们往石头上摔得头破血
。成千上万的人群在街上
夜夜地奔跑嚎叫。在废墟中,在烟囱里,在地下室,在所有的地方都有人在搜寻牺牲者。许多监狱的大门前都燃起了一堆堆营火,人们围着酒桶狂食滥饮,举行狂
舞会,到了夜里,又兴高采烈地倾昕着那响彻全城的雷鸣般的吼叫声。监狱里虽然挤满了数以万计的囚犯,但暴徒们和
丑军仍在源源不断地把新的牺牲者送了进来。怜悯心早已不复存在,近乎癲狂的人群只知道高喊“把基督教徒拿去喂狮子”而不会别的。天气也从来没有儅现在这么反常:不仅白夭酷热难当,而且晚上也闷得使人
不过气来,连空气里都充满了疯汪、罪恶和血腥的气味。
面对这仲史无前例的凶残暴
的迫害,殉教者们也表现了前所未有的驯服和真诚。基督的信徒们都自觉自愿地去死,甚罕去寻求死,-直到长老们下了严厉的
令,他们的这种表现才荷所收敛。按照长老们的指令,他们以后只在城外,只在阿比亚的地下坑
和属干贵族基督教徒的葡萄园里举行集会,因为贵族中的信教者到目前为止还?个都没有被捕。帕拉丁宮里虽然清楚地知道,信教的贵族有:弗拉维尤斯、多米迪拉、蓬波尼亚-格列齐娜、科尔内利乌斯,普登斯和维尼茨尤斯,可是皇帝很担心,如果把他们说成是火烧罗马的罪犯,群众都不会相信,而目前最重要的就是要11:人民群众对基督教徒是罗马的纵火犯都深信不疑,因此对这些贵族基督教徒的惩罚和报复就不得不留待曰后/\有的人认为,这些贵族教徒的得救是由于阿克台的影响,这是不符合事实的。裴特罗纽斯和维尼茨尤斯分手之后,去拜汸过阿克台,想求她救救莉吉亚,她也只能献出她的悲伤的眼泪。她自己就-[生活在被人遗弃的痛苦中,但她也正是因为避开了波贝亚和皇帝才活到广今天。
不过阿克台还是到监狱里去看过莉吉亚,给她带去了农服和食物。更重要的是,她的来到使看守们对莉吉亚再也不敢有无礼的行为。实际上,这些看守早就得到了贿赂。
裴特罗纽斯总觉得,如果他当初没有
上-手,没有出那个馊主意,把莉吉亚从普劳茨尤斯家里接出来,那么莉吉亚今天也不会身陷囹圄。在这场和蒂盖里努斯的斗争中,他希望能够尽快地获得胜利的结果,为此他曾不惜奔波劳累,左求得各方面的援助。仅几天的功夫,他就遍访了
内加、多米茨尤斯,阿菲尔和克雷斯披尼娜,想通过她见到波贝亚。他还走访了泰尔普诺斯、迪奥多尔和漂亮的比塔戈拉斯,同时还访问过阿里杜鲁斯和帕雷斯,皇帝对这些人一般是衧求必应的。他考虑到赫雷佐泰米斯现在已经成广瓦迪纽斯的妇情,甚至想通过她的关系,得到
瓦迪纽斯的帮助。他在求助于这些人的过程中,都不惜一切地对他们许下了许多报酬和诺言。
可是他的这些努力都白费了,就连那个泥菩萨过河0身难保的
内加也要向他证实,消灭基督教徒是为了罗马的利益,即使他们没有放火烧毁这座城市,也不能让他们活在世七。他认为,即将开始的这场屠杀正是为了保卫国家的利益,因此它是无可非议的。泰尔普诺斯和迪奥多尔虽然收了许多钱财,担他们什么事也不十“那个瓦迪纽斯甚至向皇帝告发,说有人想用金钱收买他。只有阿里杜鲁斯是个正直的入,他本来仇视基督教徒,现在却对他们表示同情。他敢于向皇帝面奏莉吉亚的事情,还为她求过情,但这也没有起什么作用,皇帝回答他说:
“布鲁杜斯①为了罗马的利益,不惜牺牲0己的儿孓,你难道认为,我没他那么伟大的乂魂吗?”
他把这个回答告诉裴特罗纽斯后,裴特罗纽斯不觉长叹了一声,说:
“既然尼禄把自己比作布鲁杜斯,那就再也没有拯救的希望了。”
裴特罗纽斯对维尼茨尤斯十分怜悯,而且他还担心他的这个外甥就此厂结自己的一生。他自言自语地说广维尼茨尤斯在为营救莉吉亚而到处奔走,他到监狱里去看望过她,虽然自己受点苦,也能够坚持下来。如果他的努力都失败7,如果他失去了最后一线希望,那么向卡斯托尔起誓,他就真的会活不下去,会要拔剑自刎了。”裴特罗纽斯深知,一个人与其这么痛苦地爱,这么痛苦地活着,还不如死去。为广营救莉吉亚,潍尼茨尤斯想尽了一切办法。他拜访过所有的朝臣,尽管他生
高傲,也不得不低声厂气地去乞求他们的帮助。他让维泰留斯转告蒂盖里努斯:他可以把西西里的领地献给他、可以
足他的-切要求。但这却遭到了蒂盖里努斯的拒绝,闽为蒂盖里努斯也不愿意得罪皇后。现在他就是直接去找皇帝陛下,抱住他的膝盖,苦苦地哀求他,也不会有什么结果。维尼茨尤斯真的想这么去做,可是裴特罗纽斯问他道:
“如杲尼禄拒绝了你,如果他以戏言来回答或者对你进行可
的威胁,那时候你怎么办呢V
维尼茨尤斯一昕这话,脸上便
出了愤怒而又十分痛苦的神情,在他紧闭着的嘴里面响起了咯吱咯吱的咬牙声。
“是的,你还是不要那么去做为好!”裴特罗纽斯说“那样会把所有营救的门路都堵死的。”
维尼茨尤斯终于恢复了〒静,他用手擦去了銪头上的冷汗,说:
“不,不,我是个基督教徒丨…”
“你刚才忘广你是个基督教徒,那么你现在也应。当把这件事忘掉。你有权毁掉你自己,但你无权毁掉莉吉亚。你可要记住,
杨的女儿在临死前是怎么受到侮辱的。”
裴特罗纽斯说的并不完全是真心话,因为他对维尼茨尤斯比对莉吉亚更加关心。但是他很明白1如果不向维尼茨尤斯说明,他这么做会毁掉莉吉亚,就没有别的办法去制止他采取这种冒险的行动。这一点,裴特罗纽斯看得很清楚。其实,帕拉丁宮里的人早就料到这个年轻的军困长会要进来,而且他们已经采取了一些防备揩施。
何维尼茨尤斯再也无法忍受他心中的痛苦了。从莉吉亚被捕和殉难之光照在她身上的邾时刻起、他爱她就比过去胜过了”百倍。他的心中充满了对她的崇拜,他把她几乎看成是一位遛自然的天神。因此,维尼茨尤斯一想到就要失去这样一个可爱而又抻圣的人,想到她除了死去之外,还会遭受比死亡更加可怕的残酷折磨,他的热血在血管里就凝结了,他的心中便不由得发出痛苦的呻
,他的神智也不清醒了。他有时觉得脑子里好像燃起了一团火焰,这火焰会把它烧死,会把它炸裂。他不理解眼前发生的…切:为什么基督、这位大慈大悲的上帝不来拯救自己的信徒?为什么帕拉丁宮肮脏的墙壁没有陷塌到地里去?为什么不把尼禄、大臣、
卫军以及整个罪恶的罗马城都埋到地底厂去?所有这一切对他来说都不可理解。他想,也许人世间就是这样,而不会也不应当出现另-种情况。眼前发生的一切使他心惊胆战,丧魄失魂,到头来不过是一场梦。可是野兽的咆哮和建造圆戏场的斧劈刀砍声乂明确地告诉他,这是现实。人群在奔跑怒吼,监狱里人满为患,则更说明了这种现实活生肀地存在。因此他这时候对基督的信仰也幵始动摇了,这种动摇又给他带來广新的痛苦,而且是比别的一切都更加可怕的痛苦。可是裴特罗纽斯却对他说:
“你可要记住,
杨的女儿在临死前是怎么遭受侮辱的。”
第五十三章
一切努力都失败了。维圯茨尤斯虽曾不惜降低自己的身份,去恳求皂帝和波卩丨亚的解放奴隶和奴隶的帮助,可是他用丰厚的报酬换来的不过是-些空
的承诺,用贵重礼物赢得的也只是一般的好感。他还找到『皇后的第一个丈夫鲁菲尤斯。克甭斯坡努斯,请求他写了一封信给波!;丨亚为莉吉亚求情。他把他在安茨尤姆的一幢别墅也送给了波贝亚和她这个丈夫生的儿
子鲁菲尤斯,可是闵为尼禄十分吋厌波贝亚的这个前夫之子,维尼茨尤斯这么-来,反而惹得皇帝更加恼火了。另外他还派了专差,给波冗亚的第二个亡夫、住在西班牙的奥托送去“一封信,表示愿把他的全部财产甚至连他本人都献出来。直到最后他才明岛,自己不仅没有得到帮助,而且成了人们戏弄的对象。如果他一直装着对莉古亚的关押毫不关心,倒还有可能把她解救出来。
裴特罗纽斯后来也看出了这一点。日子一天天地过去,圆戏场终于建成了。牌证也分发出去了,它就是竞技大会曰场①的人场券。可是由于牺牲荐的人数太多,这个口场的竞技友演就不得不延续好儿天,好几个礼拜,甚至好几个月了。所有的监狱都满得不能再满了I人们都不知道把越来越多的基督教徒关到哪里去。监牢里开始流行着…种热病,荒坟、也就是那些埋葬奴隶的大坑
里填满了热病死者的尸体,大家都怕这种病蔓延到仝城,便加紧准备着大会的召汁。
所有这些情浼维妃茨尤斯都知道[使他终尸失去了最后——线希望。对他来说,如果时间允裕,也许还能想出一点办法来,可现在却來不及了,竞技表演马上就要开始了,不管哪一天,莉吉亚都有可能被送到圆戏场的地下通道里去。到『那黾,就只有一个通向比赛场的出口了。维尼茨尤斯不知道命运和残酷的暴力会把莉吉亚抛到什么地方去?他不得不走遍所有的竞技场,不惜一切代价地贿略那些看守和管理野兽的人,句他们提出一些他们根本办不到的要求。有时他自己也很明白,他的努力巳不可能使她免亍一死,最多也只能使她死得不那么惨,不那么可怕而已。他觉得他的脑袋里装的不是脑浆、而是丨盆熊熊燃
烧着的炭火。
维尼茨杧斯知道他已经救不了她,因此他决定和她一道去死。但是他很担心,在那个可怕的时刻来到之前,他自己先就会在痛苫中死去。不论裴特罗纽斯,还是裴待罗纽斯的朋友都这么认力,
曹地府总有丨天会向他敞开大门。他的面孔是那么黝黑,就像那些摆在神龛上的蜡像-‘样。担惊受怕使他变得乂呆又傻,对已经发生和将要发生的一切都毫无反应。如果有人跟他说活,他就呆板地把手抬起来,用手掌紧按着额头,向说话的人投去惊恐和疑惑不解的目光。每天晚上他都和乌尔苏斯一起守护在莉齿亚的牢门前。如果莉吉亚要他回去歇息,他就回到裴特罗纽斯家里,在客厅里来回地走着,一肓走到第二天早晨。奴隶们肴见他总是举起双乎跪在地上,或者匍匐在地。他祈祷基督,把基督看成是最后的希望。可是他的所有办法都失畋了,恐怕只有奇迹才能救莉吉亚的命,所以他用头去扣着石板地面,祈求奇迹的出现。
这时他的脑子里忽又出现了一个新的想法:要是使徒彼得犮为他祈祷,肯定比他的祈祷更有效力,彼得答应了把莉吉亚许配给他,还给他洗了礼。彼得是一位奇迹的创造者,他”定能够帮助他和拯救他。
后来有一天晚上,维尼茨尤斯去找彼得。没有被抓走的基督教徒已经剩下不多,他们把彼得秘密地藏起来了,连自己的人都不告诉,适为7防备那些意忐薄弱的人有意无意地出卖。维尼茨尤斯因为一直处在一个混乱和被破坏的环境中,他的全部精力都用在设法营救莉吉亚出狱的事情上,…段时期便失去了和彼得的联系,从他受洗到大逮捕开始之前,他只见过彼得一次。因此他决定首先去找
个采石工人,他就是在他家里受的洗。维尼茨尤斯在他那里总算汀听到了一点消息、这就是科尔
内利鸟斯I普登斯在萨拉黾亚城门外有一座葡萄园,基督徒们会在那里举行次集会。采石工人衣示愿意领他去参加这次集会,还保证他在那里一定能够找到彼得。直到天黑他们才出了城,然后穿过一大片长满了芦苇的洼地,就来到广那座葡萄园。那里荒凉僻静,野草丛生,集会将在一间酿酒的大棚屋里举行。维尼茨尤斯刚一到园门口就听见里面嘘噓的祈祷声。当他走进棚屋0,看见有几十个人在昏暗的灯光下,正跪在地上专心地祈祷着,他们在念着-种祷文。一些善男信女在异口同声地反复唱着:“基督怜悯我们吧!”这歌声带有一沖深沉的忧郁和悲哀的情调,令人心碎。
彼得也在那里。他跪在最前面,也在朝着钉在墙上的十字架做祈祷。维尼茨尤斯在远处就看清了他的一头白发和高高举着的双手,年轻的贵族首先想到的是要马上从人群中挤过去,扑倒在他的脚跟前,向他高喊‘‘救救我吧”低不知是因为芘严肃穆的祈祷,还是由于他自己虚弱,他的腿双一步也迈不动。他只好在门旁边跪下,合着双掌,像呻
似的不停地呼唤着:“基督,请怜悯我们吧!”如果他的头脑清醒,就应当看到,在这里呻
和祈求的并不是他一个人,把痛苦、悲哀和恐惧都带到这里来的也不止他一个人。这些集会的参加者没有一个没有失去亲人。当那些最虔诚和最勇敢的信徒全都被投人『监狱,每时每刻都可听到他们在狱中遭受凌辱和苦刑的消息的时候,当灾难发展到了超出人们想象的严重程度,幸免者已经所剩无儿的时候,人们无不对自己的信仰产生丫动摇,无不带着怀疑地问道:“基督到哪里去“?为什么让恶魔
倒了上帝?”
可他们在产生绝望的同时,却依然在恳求上帝的慈悲,因为他们心中的希望之火并没有熄灭。他们认为,只要基督降临人世,就一定会消灭恶魔,把尼禄抛到深渊里去,然后由“他”自己来统治这个世界…他们仍在仰望着天空,细心地倾听,颤颤巍巍地祈祷着。维尼茨尤斯在不停地喊着“基督,发发慈悲吧!”的时候,他的心绪也像以前在采石匠家里受洗时那样,突然激动起来。大家全都带着深深的悲痛和愁怨,在呼唤着“他”的名字,彼得也在呼唤“他”因此,天堂的大门随时随刻都会向他们敞开,大地的根基已经动摇“他”就要降临人世了,带着无限的光荣,脚踩灿烂的群黾,既慈样而又严厉广他”会赞扬自己的信徒,把那些迫害者打人深渊。
维尼茨尤斯用双手捂着睑,突然扑倒在地上。他的周围马上变得鸦雀无声,就好像恐怖把在场的人都吓得不敢说话了似的。他觉得一定会发生什么事变,奇迹马上就会出现。他深信只要自己站立起来,把眼睛睁开,就会看到使凡人眼花缭
的圣光,听到使心灵为之激动的天国的声音。
但四周仍然是一片寂静,到后来,这种寂静终于被女人的呜咽声打破。
维尼茨尤斯亍是站了起来,痴呆呆地望着前方。棚屋里除了晃动着的微弱的灯光和从天窗
下来的银色月光之外,并没有出现什么神光。跪在维尼茨尤斯周围的人朝着墙上的十字架,抬起广一双叹含着泪水的眼睛。棚屋里有人在低声地
泣,棚屋外面放哨的人在吹着口哨,叫大家警惕。彼得亍是站了起来’转身对教友们说:
“孩子们,把你们的心怀向救世长敞开吧!把你们的眼疳献给‘他’吧!”
随后他又不说话了卩
在人群中,突然传来广个女人悲哀和痛苦的声荮:“我丈夫死了,只有-个儿广,我靠他养活…主啊,请你把他还给我吧!”
又是一阵沉默。彼得站在跪着的人群面前,由于他
经忧患,显得十分苍老,这时候,他仿佛成了一个衰颓和无力的化身。接着又传来了第二个控诉的声音:
“刽子手(门
污了我的女儿,可基督却允许他们这么作恶【”然后第三个女人又诉起苦来:
“请留下我带着我的孩子吧!如果他们把我抓走了,谁来养活我的孩子呢?”第四个人又说:
“他们原先还留下了李努斯,后来把他也抓走了,让他受尽了酷刑,主啊!”第五个人说:
“如果我们回到家里,
卫军就会来抓我们,我们真不知道去哪里躲藏。”
“我们真的不幸啊!谁来保护我们呢?”夜晚虽然是那么寂静,但却不断地响起了控诉和愤怒的吼声。这个年老的打鱼人听到人们痛苦和恐惧的诉怨之后,只好紧闭着双目,不断地摇晃着他的白发苍苍的脑袋。随后又出现了一片沉默,只听见屋外放哨的人轻轻的口哨声。’
维尼茨尤斯这时想从人群中走到使徒跟前,请求他的援助。但他突然看见自己面前好像有一道深渊,把他吓得两只脚都站不稳了。如果使徒表示他也无能为力,或者他也认为罗马皇帝比拿撒勒的基督威力更大的话,那又怎么办呢?想到这里,他害怕得头发都要竖起来了。要是那样,他不仅失去了最后一线希望。而且连他自己、他的莉吉亚、他对基督的挚爱和信仰、他生活中的一切都将堕入万丈深渊,留给他的就只有死亡和像茫茫大海‘样无边无际的黑夜了。
彼得又开口说话了,可是他的声音小得几乎昕不见了:
“我的孩子们!我在各各他①看见他们是怎么把去:钉在十字架]!的匸我听见了他们敲打饨子的声音,肴见他们是怎么把十字架竖立起来,让众人都看见‘人子’是怎么死的…
“我看见了他们是怎么打断广他的肋骨。我当吋离开十字架凹到了我住的地方,和你们样悲痛
绝地嚎叫道:不幸啊!丨幸啊丨我的书啊丨你是上帝,为什么让他们这么恶毒地加害尸你呢?你为什么要死去呢?我们这畔人本来相仏你的王国会要降临,可你为什么要让我们的心灵遒受折磨呢?’
“可是他,我们的主,我们的1:帝,第二天他又复活了,一直钊他和他那伟大的光辉同返回夭以前,他都没有离幵我们
“这样我们才知道原来是我们的信仰不坚定,因此我们在心灵中坚定“对他的信仰。从此以后,我们就幵始播他的种了1了…”
说到这里,他把脸转向最先发出控诉的那个地方,以坚定的门吻说:
“你们为什么要诉苦呢?…连〖〔帝自己都经受过痛苦和死亡,你们怎么可以请求‘他,让你们免遭这种痛苦和死亡呢?你们这些信仰不诚的人,你们虽然接受了他的教义,可你们是不是以为这种教义只许给广你们牛:命而没打许给别的什么呢?上已经来到了你们中间,他对你们说广走我的路吧!’他要把你们带到他的身边,但你们却不愿意舍弃尘胜,还大声地对1他’叫道广主啊,快来救命啊!’我在上帝面前只不过是一粒尘土,可是我在你们面前却是上帝的使徒和代言人。现在,我以基督的名义告诉你们,你们面临的不是死亡而是生活,不是痛苦而是无尽的欢乐,不是眼泪和呻
,而是欢迎喜喜的歌唱;不是遭受奴役,而是当家做主人”我作为上帝的使徒还要&诉你,蟎妇,你的儿子不会死,他将仵光荣中重生,他将享饤永世不灭的生活。到那个时候,你就可以和他团聚,永亨灭伦之乐还有你这个做父亲的,你的女儿虽然被刽子手们
污,但我可以向你保证,你以入?见到她,她会比希伯伦的百合花还要洁0。你们这些失去了孩子的母亲,失去广父亲的孤儿,这些成天抱怨诉苦的人,这些目睹了亲人被害死的人,这些
锌优患的人,这些不幸的人,这些担惊受怕就要告別人肚的人,我要以基督的名义告诉你们,你们在睡梦中巳经亨受到了永远的幸福,在黑夜中已经
来了上帝的黎明。快点醒悟过来吧!快把你们眼里的障银除淖吧!快把你们
中的圣火点燃吧!”
彼得说完后便把手举丁起來,就傢下了一道命令似的。他们听了后都觉得血管里好像汴入了新的血
,全身的骨头义松动、灵活多了。站在他们面前的已经不是那个
经优患心力
瘁的老人,时是一位巨人,他要拯救他们的灵魂,使他们
离尘世和恐怖。
“阿门!”有好几个声音回答道。
彼得的眼里闪出了亮光,这亮光越来越明亮。他的身上显示出了一种威力,一种庄严和神圣的威力。大家都向他低下了头。他等他们说完了“阿门”义接着说:
“你们在痛苦中播了种子,就会在欢乐中获得丰收。你们为什么要害怕恶势力呢?主就在大地上,就在罗沽的上面,就在这座城市的城墙上面,就在你们的心中,石头也许会沾满你们的泪水,沙土会浸泡你们的鲜血,山谷里会填满你们的尸体,可是我葜告诉你们,你们将永远是胜利者。主就要来征讨这座奴役、骄横和恶贯满盈的城市了?你们就是他的军队。他以自己的苦难和
血赎了人世的罪恶,就是朌着你们和他一样,也用你们的痛苦和鲜血来拯救这个
恶的巢
…这就是主通过我要向你们说的话。”
他伸出双手,两眼朝I望去。他们觉得他好像看见了他们的凡眼所看不到的东西,他们的心紧张得几乎停上了跳动。
彼得朝着上面默默地望了一阵,他的心里充满了对主的景仰,他的脸色忽然变得明亮起来。他默馱地望了…会儿,才开口说道:
“主啊,你真的来了,你把你的路也指给我看丫!…你说什么,基督?你不在耶路撒冷,却要在这座魔鬼的城市里建立你的都城吗?你要甩这里的血和泪建起你的教堂吗?你要在尼禄今天统治的这个地方建立你郎水恒的王0呵?主啊!你要命令那些生
懦怯的人兩他们的骸骨来奠定锡安①此界的基础吗9你要用我们的精神去统治这个世界和大地匕的人民吗?…你给那些软弱的人灌注丫力量的泉水,使他们变得意志坚强。你还吩咐我从今以后照管你的羔羊,永远照管你的羔羊…你指点我们争取胜利的圣谕是姐得赞美的。和散那!②和散那!”
那些生
儒怯的人现在都站起来了,那些怀疑的人心里
逬厂信仰的清泉。因此有一些人高喊着广和散邵!”另外一些人也喊着“为了基督广然后义是-阵沉默。夏日强烈的闪电把棚屋里面照得通明透亮,也照亮了一些激动得发白的面孔。
彼得-‘直沉
在幻想中,他祈祷了很久。等他醒过来后便把受到灵感光照的面孔转向了人们,说道:“主既然巳经打消了你们的怀疑,你们就应当以主的名义大胆地去争取胜利!”
彼得因为知道他们一定会取得胜利,也知道他们
血和流泪会有什么结果,所以他在画十宇和他们告别时,非常激动地对他们说:
"我的孩子们,我现在为你们祝福,为你们的苦难、死亡和走向永恒祝福。”
佔徒们都跪倒在他面前,对他大声地叫道广我们都准备好了。可是你,神圣的首脑啊!你是基督的代表,你要行使基督的职权,现在你该去躲-躲啊!”他们说着便抓住了他的衣裾。彼得于是把双手放在他们的头上,给他们深情地祝福,就像父亲送孩子去作长途旅行时那样。
他们即刻离开了棚屋,要赶快回到自己的家里,再从家里到监狱里或竞技场上去。他们的思想巳经离开了人世,他们的灵魂也飞向了永恒。他们仿怫在梦幻或者无比喜悦的状态中前进,要以他们自身的力量去抗衡野兽的残忍和暴力。
普登斯的仆人内列乌斯陪着使徒,沿着葡萄园里一条秘密的小道往自己家里走去。在明亮的月光中,维尼茨尤斯也跟在他们后面,一同来到了内列乌斯的那栋小屋里。他突然跪倒在使徒的脚前,使徒认出他后,问道:“你有什么要求,我的儿子?”
可是维尼茨尤斯在棚屋里因为听到了使徒说的那些话,现在他什么要求也不敢提出来了。他只是用双手抱住彼得的脚,把自己的额头紧靠在他的脚背上,不停地
泣着,想以无言的悲哀来求得他的怜悯。彼得于是说道:
"我知道,你心爱的姑娘被抓走了,快为她祈祷吧!”维尼茨尤斯把使徒的双脚抱得更紧了,他呻
着说:
“老师啊,老师!我是微不足迸的小虫蚊,呵你认识基督,请你替莉吉亚去求求‘他’的保护吧!”
他痛苦得像一片树叶似的抖动起来,还不停地往地匕叩着头。他深知使徒的巨大威力,只有使徒才能够把莉吉亚送还给他。
彼得被维尼茨尤斯的诚心听感动,他想起了莉吉I以前受钊克雷斯普斯的责备吋,也是这样跪在他的脚前,乞求过他的怜悯;他当时把她扶了起来,还安慰过她。现在,他把维尼茨尤斯也扶了起来,对他说:
“我亲爰的儿广啊丨我会替她祈祷的。可是你要记住我刚汐对那些怀疑的人说过的活,连1:帝本人也经受过卜字架的苦准。你还要记住,尘世生活结束后,就开始广另外-种永恒的生活:
维尼茨尤斯张开他那发青的嘴
了口气,回答说:“我知进…你的话我都听见了…可是你看,老师…我做不到呀!如果需要
血,清你去求求基督,就把我的血拿去吧…我是个军人,把莉吉亚的苦难都加在我的身匕吧!就是两倍、三倍地加在我的身上我也忍受得了,只要能够把她救出来。她还是个孩子。老师,我相信基督比皇帝的威力更大。你也很喜欢她,你还给我扪祝了福!她还是个天真无
的孩子曲阿\“…"”
说到这里,他乂低不去,把险貼在彼得的膝盖匕然后又接连不断地说道:
“你认识基督,老师,你认识基督,基督会听信你的!请你为她求求基督的保护吧!”
彼得闭上广眼睛,满腔热诚地祈祷着。夏日的雷电在天空中又闪烁起来。维尼茨尤斯趁雷电的闪光门不转睛地注视着使徒的嘴
,等着他嘴里对他做出生死的判决。任深夜的寂静屮,只听见葡萄园中鹌鹑的啼鸣声和远处萨拉里亚城门口传来的低沉的磨谷声。
“维肜茨尤斯,你相佔我的话吗?”使徒开口问道。“老师,我如果不相信,怎么会到这里来呢?”维尼茨尤斯回答说。 ‘
“那你就-定要坚信到底。信仰能够移山倒海,你就是看见莉々业在刽广手的刀剑下或者落入了狮子的口中,也要坚信基督一定会来救她。你一定要竖信‘他’,向‘他’做折祷。我也会和你一同祈祷的/’
然后他仰面望着天空,大声说道:
“大慈大悲的基督啊’你来看看这颗痛苦的心吧!请给它快乐和安慰吧丨仁慈的基督啊,请赐予他软如羊
的和风吧!慈悲的基督啊!你既然哀求过夭父把那杯苦酒队你的嘴边拿走,那你也别让你的仆人喝卜这杯苦酒吧!阿门广
维尼茨尤斯向天上的星星伸出广双手,呻
着说:"啊,基督!我是属于你的,请让我去代替她吧!”东方的无空渐渐发白。
第五十四章
维尼茨尤斯告别使徒之后,心里又燃起了希望的火花。于是他向监狱走去,极力压制着灵魂深处不时发出的绝望和恐惧的吼叫声。他认为上帝代理人的请求和他的祈祷决不会没有结果。他小愿失去希望,也害怕动摇佶心。他对自己说广我就是看见莉吉亚落入狮子的口中,也相信上帝会大发慈悲。”虽然他一想到这种情景的出现就感到心惊胆战,额头上就冒出冷汗来,但他始终坚信基督的威力。他的心每跳一次都是他做的一次祈祷。他感到他的身上产生了一种从未有过的奇怪的力量,这就是信仰,他终于懂得了信仰的力量可以移山倒海。昨夭他还以为没法解决的亊情今天可以得到顺利解决了。他总觉得凶险已经过去,如果他的心中有时还发出绝望的呻
,那他4上就会想起昨夭夜里这位神圣的老人仰面望天祈祷的情景。“不!基督决不会拒绝他的第一个门徒和牧羊人的请求!基督是不会拒绝他的,这是毫无疑问的:
维尼茨尤靳决定马上去监狱里,向莉吉亚报告主的福音。可是他在那里却没想到遇到了令人失望的事情。在马梅登监狱轮班守卫的那些
卫军士兵维尼茨尤斯本來全都认识,他平0在这黾出人也从来没有遇到过阻拦。面这一‘次,他们却没有给他放行,一个百夫长走上前来对他说:
“高贵的军团长,请原谅!今天有命令,不准政任何人进去!”
“有命令?”维尼茨尤斯脸色苍白,问了一句。这个长官同情地望着他,回答说:
"是的,大人,是皇帝下的命令。监狱里病人太多,人概是怕探监的人把瘟疫带到城里去吧!”
“你好像说过这道命令只限于今夭吧?”“可是卫队中午就换『班。“
维尼茨尤靳不说话了。他觉得他头上那顶帽子简直像铅一样坚硬和沉重,不得不把它
下来。
那个百夫长这时又走上前来,低声对他说:“大人、你别担心,有看守和乌尔苏斯在那里照頤她哩!”他说完后便躬下身来,用他那把高卢宝剑即刻在石板上画了一个鱼的图形。
维尼茨尤斯瞅了他一眼。“你是个
卫军军官?”
“我也会被关到那里面去的。”那个军官指着监狱回答说。“我也是基督教徒。”
"让‘他’的名字受到赞美丨我知道,大人,我虽不能放你进去,但你要是写封信,我倒可以把它递给里面的看守。”"谢谢你,兄弟广
维尼茨尤斯和百夫长握手告别之后便离开了监狱。他这时把帽子戴上也不觉得像铅那么重了。早晨的太阳已经照到厂监狱的围墙上。一肴那金光四
的朝霞,他的心中又唤起了美好的希望。这个基督教徒军人在他看来,就是基督强大威力的化身。过了一会儿,他突然站住不动,抬眼望着卡比托尔和朱庇恃神庙上空玫瑰
的云彩,说道:
“主啊,我今天虽然没有见到她,但我永远相信你的慈悲。”裴特罗纽斯总是习惯于“把黑夜当成白天过",他回到家里不久便洗了个澡,擦了油膏,本打箅去睡觉,当维尼茨尤斯来到的时候,他正在等他:
“我正要告诉你一件事。今天我去拜访杜留斯丨
内茨约,庀好遇见皇帝陛下也在他的家里。我不知道皇后为什么把她的小#菲乌斯也带去了…大概是想以他的美貌博得皇帝的次心吧!可是不幸得很,正当皇帝朗诵的时候,这孩子不愿意昕,竟睡着厂就像以前韦斯巴芗那样。红胡子看到他这个样子,一气之下,便把一只大酒杯摔『过去。孩子被砸伤了,面且伤得很重,波贝亚也晕过去了,在场的人都昕到尼禄说了一句话:‘这小杂种我讨厌透了!,你知道,这句就意味着他的死。”
"这是上帝对波亚的惩罚!你把这件事告诉我是什么意思?”维尼茨尤斯说。
“波⑵亚本来“直在怨恨你和莉古亚,要对你们施加报复,她现在为孩广的事是那么伤心和痛苦,也许就不会对你们怎么样丫。在这种情况1,要把她劝说过来是不难的。今天晚卜我就去找她,和她谈谈看!”
“谢谢你,你绐我带来广好消息广
“你先去洗个澡,再好好休息丨、你的嘴
都发青了,人也瘦得和肖己的影子一样广广可菇维尼茨尤斯又问道:
“他们谈到了竞技大会第一个
场①什么时候举行吗?”“还有十灭,但是光从别的监狱开始。对我们来说,能够利用的时间当然越多越好,坯没有失去希望嘛!”
其实、他说这些话的时候,连自己也不相信。闵为他很清楚,皇帝在回答阿里杜昏斯的请求时,找了一个非常漂亮的比喻,就是把他自己比做布鲁杜斯,迭对莉吉亚来说,就意味着毫无拯救的希望了。为了不给维尼茨尤斯增加痛苦,他没有把从
内茨约那里听来的一些可怕情况告诉他。比如说,皇帝和蒂盖里努斯已经商定,要在女基督教徒中为他们自己和朝臣们挑选一批最漂亮的姑
,先把她们
污,然后再拿去施以酷刑。剰下的则在举行竞技大会那天,分送给
卫军和管理野兽的人员。裴特罗纽斯知道,如果莉亩亚死了,维尼茨尤斯无论如何是活不下去的。正是出子对他的同情,裴特罗纽斯才有意让他心存一线希望。再若,如果维尼茨尤斯一定要死,在这位审美家看来,也应当让他死得漂亮一点,而不要因为有那么多的痛苦和失眠,使他的面孔变得太憔悴和太丑陋了。他说:
“今大我见到皇&时,想对她这么说"为了维记茨尤斯,请你救救莉吉亚吧丨我——定想办法把鲁菲乌斯救出来,以报答你的恩德。,对这件事我慎重考虑过,在适当的时候,只要红胡子说一句话,就能够决定一个人的生死。即使在最坏的情况下,我们也能争取到一点时间的。”
“非常感谢你!”维尼茨尤斯又说广一遍。“你只要吃得好,休息得好,就是对我最大的感谢。凭雅典娜起誓,奥德赛最倒霉的时候,也没有说不吃饭和不睡觉啊!你一螯夜都是在监狱里过的吧?”
“不,”维尼茨尤斯回答说广我本来想到那里去,可今天那里下了一道命令,不准任何人去探监。请你去探听一下,裴特罗纽斯,这道命令只限于今天,还是要执行到杀人的那天?”
“今天晚上我会知道力什么要下这道命令,它要执行到什么时候。明大一早我就可以告诉你啦!现在,就是太阳神痛苦得掉进广黑暗的国度黾,我也要睡觉去了。你也要学我这样,快点睡觉去吧!”
他们两人分别之后,维尼茨尤斯来到了书房里,汗始给莉吉亚写信。
信写完后,他决定亲自送去,交给了那个信基督教的百夫长。百夫长马上把信送进了牢房里。过了‘会,他出来的时候,便带来广莉吉亚的问候,他还告诉维尼茨尤斯,今天就会得到莉吉亚的回信。
维尼茨尤斯想快点看到莉吉亚的回信,他不愿马上回去,于是坐在-块大理石上等候。太阳已经高高地升上了天空。人们像往常-样、从阿廷塔留斯山川
不息地浦到集市广场上来广。这里商贩们在鬲声地叫卖,箅命的向来往的顾客兜售自己神机妙算的本领。市民们急急忙忙向市场上的讲演台那边走去,想听听那些街头演说家的讲演,和别人
换自己听到的最新消息。犬气越来越热,那些游手好闲的人都躲在神庙拄廊的阴影厂乘凉。那里不时《出一群鸽子,它们以
的羽
在阳光的照耀下,在蓝大屮闪闪发亮。
由于阳光的灼烤和人声的喧扰,再加上闷热的天气和劳累过度,使得维尼茨尤斯儿乎睁不开眼睛]而孩子们玩“莫拉”时发出的那种单调无味的吆喝声和士兵们整齐的步伐声又使他更加昏昏
睡,但他还是尽力地把头抬了好几次,向监狱那边望了-会儿,然后才把头靠在一个石头架子上,像一个哭广很久的孩子那样,不满意地嗯了一声,便睡着了。
他很快就进入了梦境,觉得好像在一个晚上,他抱着莉吉亚走过一座陌生的葡萄园,蓬波尼亚丨格列齐娜在前而给他掌灯。他忽然听到背后很远的地方有-个声音,好像楚裴特罗纽斯的声音在叫他:“0来!”但他不听他的叫唤,跟着蓬波尼亚继续往前走去,最后来到了一栋小房子里,看见使徒站在房门口,于是他把莉吉亚抱给使徒看,并且对他说:老师,我们是从竞技场来的,我们唤不醒她,请你把她唤醍吧!”彼得回答说广基督会亲自来唤醒她。后来各种梦境都混在一起了。他看见了尼禄和波贝亚。波贝亚手里抱着小鲁菲乌斯,孩子额头上有很多血,裴特罗纽斯在给他擦洗。他还看见蒂盖里努斯往一桌桌的珍馐美味上撤灰土,维泰留斯正往狼
虎咽地吃那些美味佳食,还有不少朝臣也坐在餐桌旁。他当时坐在莉吉亚的身边。可是那些餐桌之间却有一些卿子在走来走去,从狮子黄
的鬃
上还掉下-滴滴鲜血。莉吉亚请求他带她出去,可是他的身子突然瘫软下来,连动都动不了啦。他的梦境&浙渐变得更加混乱。最后,所有这一切全都陷入了一片黑暗中。
由干太阳的烤晒和人群的叫喊,维尼茨尤斯终于从深沉的埵梦中惊醒过来,维尼茨尤斯擦了擦眼晴,看见街上依然是人來人往。由四个身强力壮的埃及奴隶抬着一乘豪华的大轿走过来了。有两个身穿黄
上衣的奴仆拿着长长的竹竿,一边吆喝一边驱赶着人群,给轿子开路。
轿子里坐着…个穿长袍的贵人,正把一卷手稿举在眼前,全神贯注地阅读着,所以看不清他的脸。
“给高贵的大臣让路!”两个奴仆大声地吆喝道。,可是街上捆挤不堪,轿子也不得不时时停下来。那位大臣看到这种景象,感到十分心焦,他只好放下手稿,把头伸到轿子外面,大声地喊道:
“快把这些
氓给我赶走,快,快!”
这时他突然看见维尼疢允斯也在这黾,便吓得立即把头缩了回去,赶紧拿起那卷手稿,遮住“自己的面孔。
维尼茨允斯用手擦了擦额头’还以为自己在做梦。轿子里坐的原来是基隆。两个奴仆这时已经打幵丁一条通道。抬轿的埃及奴隶正要迈步前进时,年轻的军困长突然走上前来、他觉得过去理解不了的许多事情现在都明白了。“你好啊,基隆!”他说。
这个希腊人昕到沿睑上装出一副镇定自若的样子,想掩饰他内心的惶恐不安。接着他又摆出一副威严和目空一切的架式,回答说:
“年轻人,你好啊丨(尔不要挡我的道,我有要事要去找我的朋友,高贵的蒂盖黾努斯。”
但维尼茨尤斯抓仕了轿杆,把身于向他斜了过来,目光炯炯地望着他,用
低了的声音问道:
“是你出卖广莉吉亚?…““凭门农的大雕像起誓!”基隆恐怖地叫丫-声。可适他再…昏,维尼茨尤斯的眼里并没有对他表示威胁,因此他的恐惧马上就打消丫。他想起了他现在受到蒂盖里努斯和皇帝的保护,面对这么强大的势力,任何人都不敢对他胆大妄为,而
他身边还有一大帮身强力壮的奴隶。再看站在他面前的维尼茨尤斯是个什么样广呢?这个年轻的军团氏并没有携带武器,由于长时期的痛苦折磨,他的面容甚至显得十分憔悴,连
都直不起来了,
棊隆明白广这一切后,便巧上恢复了他那趾高气扬的傲慢神态,用-双血红的眼睛恶狠狠地盯着维尼茨尤斯,低沉地说道:
“”I足你,当我饿得快死的吋候,你迠命你的奴隶用鞭了
打我。”
两个人都不说话了。过了一会儿,维尼茨尤斯才低声说道:“我让你受了委屈,基隆…”基隆目空一切地昂起下头,用手指在头上拍打了几厂,这在罗马是表示轻蔑的意思。然后他便大声地叫“起来,使所有的人都听得见:
“朋友,你如果有事要来求我,可以早晨到我在埃斯奎林的公馆里来,我要早浴之后才接见客人和顾客。”
说完他把手挥了一下,埃及轿夫们看到后便立即把轿子抬了起来。那两个穿黄轿夫服的奴隶又挥舞着竹竿,对人群大声地喊道:
“给尊贵的基隆‘基洛尼德斯的轿子让路丨快让开!快让开!”…’,
第五十五章
莉吉亚急急忙忙写封很长的佶,在信中和维尼茨尤斯作了生死的決别。她已经知道,任何人都不准前来探监,她要见到维尼茨尤斯也只能在竞技场卜了。所以她请求维尼茨尤斯探听一!、。什么时候轮到他们,她还要他也出席那次竞技大会,因为她希望在临死之前再见他一面。信中并没有痛苦的诉怨,只是说她和别的囚犯都急盼着到竞技场去,以解
他们身陷囹圄的处境。她也盼着蓬波尼亚和阿卢斯到这里来,希望他们也出席那次竞技大会。她信中每一句话都充满了热情,表现了所有囚徒对早0
离他们囚
生活的渴望,同时也包含着-种认为一切承诺都在来世能够得到实现的坚定的佶心。她还写道:“基督既然让使徒表示7将我许配给你,那么不论今生今世还是我死之后得到1他、的超脱,我都是属干你的广她恳求他不要为她痛苦和悲哀,死亡并没有解除他们的婚约。她像一个天真烂漫的孩子那样向他保证、她在竞技场上被处死后会马上去告诉基督:她的未婚夫马尔库斯还在罗马,正在深深地思念着她。她认为,基督不会阻挠她的灵魂暂时冋到他的身边,告诉他她还活着,她并不感到有什么痛苫,她很幸福。她的信中充满了欢乐和希望。关干人世间的丰她向维尼茨允斯只提出了一个请求,就是请他从停尸场上收因她的尸体,把她作为他的
子和他安葬在一座坟墓里。
维尼茨尤斯在读这封长信的时候,马上感到一种撕心裂肺的痛苦,但是他认为,基督慈悲为怀,决不会让刹吉也在野兽的利爪下死去,在这里,他对基督寄托了无限的信赖和希望。他回到家后便给莉吉亚写广封回信,信中告诉她说,他每天宁会来到监狱的髙墙外,不等到基督推倒监狱的围墙把她送还给他是不会走的。他要她坚信,就是到了竞技场,基督也会把她送还给他。大使徒已经祈求过“他”“他”马上就会把她救出来。那个信教的百夫长答应明天早晨就把这封信送到监狱电去。
第二天早晨,维尼茨尤斯来到监狱的大门外后,那个百夫长特意离开他的队伍,走到他面前说:
“大人,你昕我说,基督让你泾受了考验,他把恩惠已经賜给丫你。皇帝和
卫军司令官的解放奴隶要凌辱基督教徒中的少女,咋天晚6来监狱里进行挑选。他们也问了你的未婚
的情况。我们的主让她害了热病,她已经昏
不醒了,这种病把监狱里的许多闪犯都折磨得快要死了,因此她也成了一个快死的人,这才没有被他们抓走。为救世主的茱名祝福吧!这种病既然使她没有遭受凌辱,那么也一定会把她从死亡中救出来。”
维尼茨尤斯怕自己站立不稳面倒下去,把手扶在那个百夫长的肩膀上。那个军官接着说:
“你可要感谢主的恩典啊!他们把李努斯抓到这里来,让他受尽了折磨,后来看他快要死了,又把他放广所以他们也会把她送还给你的。到那个时候,基督就会让她恢复健康。”
年轻的军团长把头低了一会儿,然后乂抬起来轻声地说:“是的,百夫长!基督既然不让她道受凌辱,也决不会让她死去。“
维尼茨尤斯坐在监狱的大墙下面,一直等到了黄昏,回家后他马上派了人去接李努斯,吩咐把他送到他在城郊的一座别墅里去。
裴持罗纽斯知道这些情况后,决心再去想想办法。不久前他见过波贝亚一次,现在他又要去找她。来到她家里时,遇到她正侍候在小鲁菲乌斯的
旁边。孩子的头被打硖了,发高烧,昏
不醒。波贝亚为了抢救他,真是想尽了一切办法。她心里充满『痛苦和绝望,因为她觉得,即使把他救活了,说不定他以后还会死得更惨。
由于这种绝望的处境,她根本没有心思去听维尼茨尤斯和莉吉亚的事情。可焐裴特罗纽斯却以威胁的口气对她说:“你触犯了一位你不认识的神明,皇后!听说你敬奉希伯来的耶和华,可是基督教徒们说,基督就是耶和华的儿子。你想想看,是不是这位基督的父亲对你生气了?你儿子遭难,也许就是他们对你的报复吧?鲁菲乌斯能不能得救就看你自己的表现了。”“你说我诙怎么办?”波贝亚心神不安地问道。“恳求那位神明对你的宽恕。”“怎么去恳求呢?”
“莉吉亚生病了。你去求求皇帝和蒂盖里努斯,把莉吉亚送还给维尼茨尤斯吧!”
她表示无可奈何地反问道:“你以为这件事我做得到吗?”
“要不你就想想别的办法。莉吉亚如果病好了,她一定会被处死的。遇到这种情况,你就到维斯塔沖庙里去,请求那位女祭司长在囚读们被柙送到竞技场上去的时候,装作碰巧来到杜里亚努姆监狱的大门前,命令把这个姑娘敗了,女祭司长对你这个要求决不会拒绝。”
“如果莉吉亚病死『呢?”
“基督教徒们都说,基督虽然讲报复,但‘他’永远站在正义的一边,你只要有那份心愿,就一定能求得‘他’的宽恕广“那就请他也显显灵,救救我的鲁菲乌斯吧!”裴特罗纽斯耸了耸肩膀。
“吋我并不是作为基晳的使者到这里来的。神圣的皇后殿下丨我只是要告诉你,你和所有的神明,不论是罗马的神明还是外国的神明都要搞好关系。”
“我去就是了。”波亚的嗓子都哑了。裴恃罗纽斯总算松广门气。“我到底做成了一件事广他想。他冋家后马上对维尼茨尤斯说:
“公求求你的上帝,别让莉齿亚患热病死了:只要她不死,皇)二会亲0去恳求饩布丽亚,要她以神的名义,下令把莉吉亚放维尼茨尤斯的眼里闪出了一种狂热的光辉,他只是0不转睛地望着裴特罗纽斯,冋答说:
“基督一定会来救她。”
为了救活魯菲乌斯,波卩]亚还准备向世上所有的神明举行一场巨牛大祭。当天晚上,她决定走集市市场,到维斯塔神庙去见那位女祭司长。她把病儿交给了
母
尔维亚照看,这个
母当年也哺育过她,对她忠心秋耿。
怛是帕拉丁宮对这个孩子巳经作厂死刑的判决,因此波叽亚的轿子刚一出门,
帝派来的两个解放奴隶就钻进了小鲁菲乌斯的卧室里。其中一个即刻向老
尔维亚扑去,捂住了她的嘴巴,另一个随手拿起一个斯芬克斯青铜雕像,猛地一下就把她砸死了。
随后他们走到了&菲乌斯跟前。这位小公71神智不清,高烧不止,一点也不知道周围发生了什么半。他冲着他们乐呵呵地笑着,还把他的那双漂亮的眼睛睁得大大的,好像要看清孝煮是谁似的。两个解放奴隶马卜解下
母的
带,把它
在孩干的颈脖上,然后使劲一拉,只听见孩子惨叫了…声“妈妈”就新气了。他们随即把孩子的尸体用被单褢了起来,骑上早已镇好的怏马,急忙跑到了奥斯提亚,把厂体扔进了大海。
波亚-没有见到那位女祭司长,因为她和别的女祭司到瓦迪纽斯的家里去了-她很快就冋到了帕拉丁宮,进尾一看,孩子的小
是空的,旁边躺宥
尔维I偎硬的尸体,便马上晕了过去,不省人事。人们把她救醒之后,她就放声大哭起来,她那
野可怕的哭叫声不仅当天晚上,而轧第二天-整天都没有断。
可是到了第三天,皇帝就命令她去参加宴会。她只好穿上-件紫晶
的衬衣來到丫席前。她那一头金色的秀发真是漂亮极了,但她坐在席前却-语不发、脸上
出象石头一样僵硬又像死神-样凶恶的表情。
第五十六章
在弗拉维尤斯工朝建造罗马圆形大剧场以前,罗马的圆戏场大部分是用木头造的,因此在这场大火中,几乎都烧光了。尼禄为了举行已经许诺的竞技大会,他爭已降旨,要新建几痤圆形剧场,其中有一座规模特别宏佧。为了建造这座剧场,在大火熄灭之后,就派人去阿特拉斯山上砍伐广大量的木料,通过大海和第伯河源源不断地运到了罗马。由于这次竞技大会的规模、场而和栖牲的人数都超过了以往任何一次竞技大会,所以必须为观众和野兽设置更大和更多的活动场所。成千上万的劳工紧张而又繁忙的施工,不分昼夜地干活,既建造各种剧场,又对它们进行装饰。人们把这些宏伟的工程当成旷世的奇迹,谈论着场里的柱子都要镶上青铜、琥珀、珍珠母和从海外运来的玳瑁。还要在库席之间铺设水道,从山上引来冰凉的雪水在观众中
过,就是遇到最热的天气,也能保持场里舒适凉爽。此外还要架起一座巨大的紫
天篷,用来遮蔽炽热的阳光。在一排排座位之间要摆上仵多香炉,香炉里烧起阿拉伯香料。天蓬顶上要安装
水器,不时将浸泡着番红花和马鞭草的香馥馥的
水洒在观众的身上。著名的建筑大师
书鲁斯和策莱尔把他们的聪明才智和全部心血都贡献给I建造这么一座规模空前绝后的大圆戏场,它能容纳的观众是过去任何一座竞技场都不能比的。
在竞技大会
场开幕的那一天,天还没有亮,大门前就聚集厂无数的群众、一听到狮子的吼叫、豹子的嚎叫和狼狗的吠叫声,这些人群简直欣喜荇狂了。所有的野兽都有两天没有喂过食物丫,闲此在它们面前特意摆上一些鲜血淋蔺的
块,以引起它们的食欲、
起它们狂暴的兽
。野兽不时发出雷鸣般的咆哮,震邛
聋,使得场外的人相互之间讲话都听不见,生
怯懦的人被吓得脸色发白。当太阳升起的时候,竞技场里又传来了一阵阵歌声,这歌声既嘹亮而又平和,使场外的人群听到后都不甚惊讶,他们不断地说广是基督教徒,基督教徙!”的确,有许多基督教徒昨天就被押送到这里来了。但他们不是按照最初的安排,从一个监狱押送来的,而是从所有的监狱里挑选出来的。大家知道,竞技大会将要持续好几个礼拜甚至好几个月,因此对在一天之内能否将这么多的基督教徒全都处死就有不同的看法。
一些行家认为,唱晨祷赞美诗的男女老幼是那么多,一次就得给场上放出一百个或者两百个,可是野兽由于吃得太
和过度疲劳,就是到了晚上也不可能把这些人都撕成碎片。另外一些人则认为,比赛场上如果一次出现那么多的牺牲者,会分散观众的注意力,反而达不到竞技比赛娱悦观众的目的。打开通向比赛场地的过道,也就是阙戏场大门的时间马上就要到[观众们都显得十分活跃,一个个兴高采烈,他们开始谈论着有关竞技表演的各沖事情。就狮子和老虎在撕碎人体上谁胜过谁的问题还发生了争沦,甚至形成了两派对立的观点。许多地方都有一些人在互相打赌。有的人还谈到了在基督教徒出场之前会有一些角斗士来进行比武,对这种比武的肴法乂分成了好几派,有的人欣赏萨姆尼特人的比武,有的爱看高卢人的表演,有的喜欢密尔密隆人、特拉克人和撒网角斗七。从一人早,大大小小的角斗士队伍在他们的头人,也就是角斗士学校校长的带领下就来到了圆戏场。为广在比武之前能够轻松活泼一点,他们都没有披带武器,不少人甚至赤身
体,手里拿着绿树枝,头上戴着花环。这是…些长得很漂亮的年轻人,当他们
着朝霞走过來时,更显得生气
,充满了活力。他们那被橄榄油擦得油光㈨亮的强壮的身躯就像大理石雕成的一样,那些最爰欣赏
体美的观众看了后赞叹不巳;:他们中冇不少人观众都很熟悉,所以不时町以听到这样的呼喊声广
你,弗尔尼斯!
你,莱奥!你好啊,马克西姆丨你好,狄奥梅德斯!”当年轻的姑娘们都一往情深地望着他们时,他们也不时瞧她们一眼,遇到一个最溧亮的,就幵玩笑式地和她搭汕几句,或者给她送去一个飞吻,有的还冲着她呼喊道广在死抻没有把我抢走之前,快来拥抱我吧丨”这拽人好像永远是那么无忧无虑,可是过后他们就消失在大门里面,有许多人就再也出不来了。不过新来的队伍又引起了人们的兴趣。紧跟在角斗士后面的是手执鞭子的监场员,他们负责鼓励和鞭策这些角斗士在比武时去奋力拼杀。随后又来了一群骡子,拉着一排徘车辆往停尸场走去,车[:装的全都是木头棺材。观众肴到这个场面都大为欣喜,0为他们从棺材的数0已经看出将要被处死的人是非常多的。跟在车队后面的是一些身穿卡戎①或齿墨丘利式服装的人,这些人只要看到角斗士在比武屮受了伤,就给他补上一刀,结果他的性命。接着是在圆戏场维持秩序、分配座位的人,还有分送食品和果汁的奴隶,还有一队
卫军,他们来到之后就站在皂帝身边,专供皇帝的调遣。
大叼终于打开了“人群像急
洪水似的涌进了圆戏场。伹由于这股人
数量很大,过了好几个小时才仝部进到场里。然时这座剧场的里面不仅能够容纳这么多的观众,而且还保持了良好的秩序,确实令人赞叹不已。野兽闻到人的气味后,吼叫得更厉害了。观众在占领座位时1&像暴风雨掀起-阵阵
涛一样,响起了口大的喧嚣声。
罗马市民在卫队的簇拥I首先来到了场里。紧隨其后的是元老、执政官、法官、行政官员、莒廷侍从、
卫军官民、贵族和名嫒贵妇乘坐的舆轿。这些轿子形状&异,怛它们迮起来却傢一条分整齐的长长的链带。存的轿子前面有一批手持斧钺的侍从给它们引路,这些斧头上鉀
着树枝。有的轿戶前前后后又都跟着一大帮奴隶,显得威风凜凍。这些舆轿一乘乘都是那么金碧辉煌,绚响无比。此外还有贵人们那栈113
和五
缤纷的衣衫、羽
、耳环,随身佩戴的珠宝、矛尖和刀铎,在阳光下闪耀着夺目的光辉。由于他们的來到,圓戏场里响起了一阵阵欢呼声,向他们表示致敬。
卫军的队伍这时候也陆陆续续开进来了。
各处神庙里的祭司们照例来得稍迟一点,怛他们后面还有维斯塔的神圣贞女乘坐的轿子,由仪仗队引路。现在只等皁帝陛下驾到就开始竞技表演。皇帝巧然也不愿让观众久等生怨,他甚至想以他的毫不耽。搁来博得观众的赞许,所以就在这个时候,他带领着波贝亚和一大帮朝臣到场里宋广。
裴特罗纽斯也在这-帮朝臣巾,维尼茨允斯和他间坐在一乘轿71里。他只知道莉占亚病得很重,神智不清。但由于最近几天监狱里看得很严,不放任何人进去,原来他认识的那些
卫军1兵已经改换,新换的卫兵又不让外人和看守谈话,更不准看守向那些前来探问的人忐漏消息,所以他根本无法知道在第一天处决的人屮冇没冇莉古亚。不管是病人还是昏
不醒的人,都可以拿左喂狮子,而且那些牺牲者都披上了兽皮,一群群地被送上比赛场,观众根本看不清哪-批中有哪一个人,他们中的任何一个都是辨认不出来的。可是维尼茨尤斯把看守和圆戏场里所有的工作人员都买逋了,他和管理野兽的人员已经商定,让他们把莉吉驱藏在一个黑暗的角落里,到了晚上再交给他的一个亲信,这个亲信会马上把她送到阿尔班山里戋。裴特罗纽斯根据这个秘密的情况,建议维肐茨尤斯和他一起,公开到场串。去,进门以后,趁混乱的吋候钻到人群里,然后马上跑到地下室里去。为了避免差错,维尼汝尤斯还得亲自把莉吉亚指给卫兵们看。
卫兵们就从他丨门自己出入的那个小口里把他带了进来。随后,?个名叫
鲁斯的卫兵又领着他到基督徒中间去,还边走边对他说:
“大人,你要找的那个少女不知道能不能找到,我们问过这里有没存叫莉吉亚的女人?可是他们都没有答话。也许他们不相信我们吧?”
“他们人数很多吗”维尼茨尤斯问道。“有不少要留在明天出场、大人!”“他们中有生了病的吗?”“病得站不起来的倒没有。”
俜斯说完便打幵了一扇门,他们走进了一间很大的房子里,但这间房又低又矮,里面很阴暗,只有一个面对着赛场的铁格子窗能够进来一点光线。维尼茨尤斯刚一进来,简直什么也看不见,他只昕见里面冇低低的说话声和圆戏场里传来观众的喧闹声。过了一会儿,他的眼晴终于习惯了这种黑暗,他看清了这里有一群訏形怿状的动物,有的像狼,有的像熊,原来都是裹上了兽皮的基督教徒。他们中有一些人站着,还有一些人正跪在地上做祈涛。只有从他们的兽皮下面
出的长头发才认得出哪个牺牲者是女人。母亲们手上的孩子也裹着
茸茸的兽皮,看起来像一头头母狼。可是在兽皮下面却
出了一张张明亮的面孔,在黑暗中也町看到他们那闪耀着喜悦光芒、显
着狂热神情的眼睛。很明诚,他们大部分人都受到广-种超越凡俗和
离尘世的思想的克配,对周围发生的一切和他们自己的遭遇都溴不关心了。维尼茯尤斯向一些人问起莉吉亚时,他们只是痴呆呆地望着他,什么话也不说,仿佛刚队睡梦中醒过来似的。还冇、些人只管冲着他笑,把手指放在嘴
上,或者指着那扇照进亮光的铁格子窗。孩子们听到野兽的咆哮声、狗的吠叫声和观众的喧闹声后、再看他们父母那野兽的模样,都吓得啼哭不止。维尼茨允斯和卫兵
鲁斯并排走在-起,仔细地观看着每个人的面孔,不断地搜找、询问,有时还触到了一些由于拥挤、憋闷和酷热而晕倒在地的人体。随后他又往房子里更黑暗的深处走去,他愈是忭里面走就愈是觉得这间房简直大得和整个圆戏场都差不多了。
他突然觉得在铁格子窗近旁好像有一个熟悉的声音在说话,于是打住脚步昕了一会儿,然后转过身来,从人群中挤到了那个说话的人的面前,那人头上照着一道亮光,维尼茨尤斯从他的狼皮不面终于看清丫他的面孔,原来是克雷斯普斯,一副瘦削而又严峻的面几。
"为你们的罪恶忏悔吧!”克雷斯普斯说道“你们就要
离尘欧了。但谁要是认为只要死去就赎了自己的罪恶,那他又犯了新的罪过,他一定会被投入永世不灭的火中。你们在入世间犯下的每一个罪过都给天主带来了痛苦,因此你们怎敢认定你们遭受这么一次苦难就能抵消主受到的所有苦难呢?虽然公芷的人和有罪的入令天都会被处死,但主知道谁是他自己的人。你们实在太可悲了,獅子的利齿会把你们的
体撕得粉碎,却没法消灭你们的罪恶,也不能替你们还清你们对上帝欠下的孽账。主被钉在十字架上的吋候,已经表现广他的仁慈,从那以后,他就是一位审判官了,任何罪恶都逃脱不了他的惩罚。如果你们认为只要遭受苦难就可以赎你们的罪,那是你们对上帝公正的错误埋解,由十这种错误的理解,你们还会吏加深深地陷入到深渊里去。慈悲已经厂结,上帝对你们发怒了。再过一会儿,你们就会站在这位严厉的审判官面前,在他面前,就是正直的人也会感到害怕。为你们的罪恶忏悔吧,地狱的大门已经向你们敞幵。可悲啊,丈夫和差子!可悲啊,父母和儿女广
于是他把瘦骨嶙峋的双手向教徒们伸去,在他们低着的头上挥舞。虽然过一会儿,他就要和他的同道一起惨遭杀害,但他不仅自己一点也不害怕,而且对他那些不幸的教友也表现广毫不留情的态度。他说完后,在场的人都大声地喊了起来:“我们为我们的罪恶感到悲哀丨”然后又是一阵沉默,只听见孩子的啼哭声和拳头捶打
晡的响声。维尼茨尤斯觉得他全身的鲜血都要凝固了。他本来把他的全部希望都寄托在基督的慈悲上、可现在他听到的却是恐怖的时刻就要来到了,而旦在比赛场上死去也得不到上帝的怜悯,因此在他的脑子里便像闪电似地闪出了一个念头:要是使徙彼得,对这些将要死去的入就不会说出这样的话,可是克雷斯普斯这些充满了宗教狂热的带威胁的话和这间同刑场只隔着一道铁窗的阴暗的囚室以及死亡
近所造成的恐怖,再加上无数牺牲者巳经穿上广死囚的囚衣,所有这一切都给他的心灵带来了极大的恐惧和不安。他觉得,这-切比他经历过的最残酷和
血最多的战争都要可怕和残酷一百倍。臭-气和闷热使他的
中感到憋闷,额头上冒出广大颗大颗的冷汗。他很害怕,怕他像刚才在监狱里寻找莉吉亚碰到一个人体时那样晕了过去。可是当他想到那个铁窗马上就会打幵时,便大声地呼喊起莉吉亚和乌尔苏斯的名字来,他以为这么一喊,即便他们不在这里,也会有认识他们的人出来告诉他。
果然来了一个披着熊皮的人,拉了一下他的衣服,说:"大人,他们还在监狱里。我是最后-个出来的,我看见她生病躺任闲IV7
“你是谁?”维尼茨尤斯问道。
“我是采石匠,你就是在我家接受彼得洗礼的。三天前他们把我关了进来,今天我就要死了广
维尼茨尤斯这才松了口气。他来到这里的时候,本来想亲自找到莉吉亚,现在他要为她不在这里感谢基督了,他认为这就是基督对他大发慈悲的表示。
石匠乂拉了一下他的衣服,说:
“大人,你还记得我把你带到科尔内利乌斯葡萄园,使徒彼得在一座大棚屋里讲道的事情吗?"“我记得。”维尼茨尤斯答道。
“我被抓到监狱里来的前一天,又见过他一次。他为我祝了福,他还对我说,他要到圆戏场来告别那些将要死去的人。我死之前还想再见他-面,想见到十宇架的记号。要是这样,我的死就不会有什么痛苦了。大人,如果你知道他坐在禪里,那你就告诉我吧!“
维尼茨尤斯用
低的声音回答说:
“他来到圆戏场的时候,曾经装扮成奴隶,混在裴特罗纽斯的随从里,后来他们在哪里就座我就不知道了,但我只要回到场里就能够找到他们。你进到比赛场后,看着我就是了。我会站起来,把头转向他们那一方,到那个时候,你就可以找到他了。”“谢谢你,大人,平安与你同在。”“愿救世主怜悯你广"阿门!”
维尼茨尤斯于是离开了那座黑暗的囚室,来到了赛场里,就在裴特罗纽斯的身边坐了下来,他的周围都是朝臣。“她在吗?”裴特罗纽斯问道。“不在,还在监狱里。”
“我又想『个好办法,可是你昕我说话的时候,要望着尼吉蒂亚那边,装着议论她的发式的样子…蒂盖里努斯和基隆正在肴着我们呢!…告诉你吧丨晚上把莉吉亚装进棺材里,当作监狱里的死人运出来。以后的事就不用我说了。”“好的!”维尼茨尤斯答道。
这时杜留斯-
内茨约把身子斜了过来,中止了他们的谈话,问道:
"你们知道会不会把武器发给基督敉徒?”“不知道。”裴特罗纽斯回答说。
“我倒愿意看见他们有武器,”杜留斯说“否则的话,竞技场就会变成屠宰场,可这是一座富丽堂皇的圆戏场啊!”圆戏场里真是豪华极了,下层座位上的观众穿的都是白色的宽袍,就好傢一片明晃晃的白雪。皇帝坐在镶金的宝座上,头上戴着紫金冠,颈上挂着宝石项链。他的身边是波贝亚,看上去既美丽动人又显得忧郁。他们的两边有维斯塔的女祭司,有高官显贵,有身穿锦绣长袍的元老们和披戴着闪亮盔甲的军事统帅。总而言之,凡是罗马最有权势、最有名誉地位和最阔的大人物都荟萃干此,真是大显威风。此外还有-大批骑士坐在离他们远一点的地方。可是上层的座位上却只见黑
的一大片,那些黑色的人头像海水那样波动着。再往上看去,在一些圆柱之间,都悬挂着由玫瑰花、百合花、白头翁、常
藤和葡萄藤编织成的彩带。
观众们有的在大声地说话,秆的互相打招呼,有的甚至唱起歌来。如果有人说了一句俏皮话,就一排排地传下去,引起一阵哄笑。还有一些人不耐烦地跺着脚,急盼着竞技大会快点开始。
到肟來,跺脚声越来越大,像阵阵雷鸣似地响遍厂四方。罗马市长于是带领1队打扮得很漂亮的侍从在比赛场上绕厂一圈,然后挥动着手帕,做出大会开始的信号,回答它的适从成千上万
膛里发出的“明,啊!”的叫喊声,震动了整个圆戏场。
竞技大会通常是从捕杀野兽开始的,来自南方和北方的各种野蛮人这方面都很擅长。但由于这种比赛需要的野兽太多,就只好从“安达巴特、瞎打)幵始了。瞎打就是用头盔蒙着眼睛的角斗。十几个角斗士走进比赛场后,把剑在空中
舞,那些“监场员”马上用长长的叉子把他们赶到一起,让他们互相拼杀。穿着华贵的观众对这种比赛一点也不感兴趣,而且还表示轻蔑,可是普通观众着到那些击剑师的滑稽动作都兴高采烈,当他们背对着背地碰到一起的时候、观众们便
不住发出一阵阵响亮的笑声,对他们髙喊"向左!往右!笔1往前走!”但总是把他们引到错误的方向去。有好几对开始正面
锋了,在拼杀中
了血。最勇敢的角斗士〒脆把盾牌丢掉,用左臂抓住对手,等到两个人扭在一起的时候,就用右手冲着对方拼命地砍杀起来。倒下去的人一般都伸出手指,表示求饶。伹是角斗才刚刚开始,观众都要求把受伤的处死,尤其是这种盲目的角斗,角斗士蒙住了自己的面孔,观众认不出他们是谁,往往把这种凶杀当成极大的乐趣。场上的角斗士越来越少了,到最后只剩下了两个,监场员用力把他们推在-起,结果都被对方剌伤,倒在沙地上。这时候,奴隶们便在观众“结束吧!”的呼喊声中来到了场上,马上把尸体搬走,一詳少年又把场上的血迹清扫干净,然后在地上撤上许多番红花的叶子。
现任要举行大规模的比武了。这种比武不论对平民百姓还是对上
社会的人士都有很大的吸引力。有的青年贵族为此甚至大下赌注,把自己的家当输光了也在所不惜。这时候,一些写上『他们所看中的角斗士的名字和他们投入了多少赌资的标牌也在观众的手中传来伶去。那些角斗明星因为在过去的比赛中获得过许多次的胜利,为他们捧场的人当然是最多的。可是也有一些赌者甘冒风险把赌注柙在一些不知名的新角斗士身上,他们汄为只要取胜,就能赢得巨额的赌金。到后来,皇帝陛下也参加了这种赌博,祭司们、维斯塔的女祭司们、元老们、骑士们以及市民们全都参加了这种赌博。那些穷苦人没有赌资,就拿自己的人身自由来打赌。赌者们都心跳得很厉害,他们忐忑不安地等待着击剑师的出场。不少人向诸神许愿,祈求神明给他们看中的角斗士助一臂之力。
当剌耳的喇叭声吹响之后,整个圆戏场里都变得鸦雀无声。成干上万双眼睛注视着一张上了门闩的巨大的铁门,因为有一个装扮成卡戎的人正在向它走去。他用锤子在门上敲打了三下,仿佛要把藏在门后面的人都召唤出来,带到死神那里去。随后,两扇大门便慢慢地打开了,里面有一条黑暗的通道,只见角斗士的叭伍从通道里走广出来,来到了明亮的赛场上。这些队伍全都由二十五个人组成。特拉克人、密尔密隆人、萨姆尼特人和高卢人各自组成…队,全都披着沉重的铠甲。最后来了一队撒网角斗上,他们手拿网,一手拿着三叉戟。观众看到这呰威风凛凛的武士便响起了“片掌声,这掌声很快就变成广绮久不息的暴风雨般的轰鸣。场里从上到下,一排排观众的脸上都显
出了非常激动的神情。他们鼓着掌,张大了嘴,像失去了理智似的狂呼
叫。这些身披珍贵的的甲胄,手持闪光的武器的角斗士们迈着整齐而又雄健的步伐绕场一周之后,便在皇帝的宝座前停了下来。他们-个个都那么容光焕发,镇定自若,甚至带有无比的自豪感。尖厉的号角声响过之后,喝彩声便停下来。这时候,角斗士们都高举着右手。抬起头来望着皇帝,开始用一种拖长了的声音呼喊或苒不如说唱了起来:
万穸,皇帝陛下!我们临死之前向你致敬!①
然后他们又分散开来,全都站到赛场上各自规定的位置上去了,因为他们将要‘队队地进行集体角斗。但是在这之前,还要让一些著名的角斗士作一系列个人对抗的表演,这种个人的对抗最能显示出角斗双方的力气、武艺和胆过。这时从高卢人中马上走出了-个圆戏场表演的爱好者们都很熟悉的摔跤手,他的名字叫“拉尼奥”(屠夫〉,他过去在许多比赛中都夺得过胜利。这位大力士头戴一顶大钢盔,健壮的
脯上披着锁子甲,在这个闪光的黄
赛场上,看起来就像一只发光的大甲虫。他的对手是名声不亚于他的撒网骑士卡仑迪奥。观众们乂开始打起赌来。
“我出五巨个小银币,赌高卢人!”“我也出五百小银币,押在卡仑迪奥一边!”“我赌两千广
高卢人这时走到赛场中央,拔出利剑,后退广几步,然后低下头来,从钢盔的眼孔里仔细地观看对方的行动。那个撤网骑士动作轻巧,一张小脸长得像雕像一般的俊美,
的身子只在
下裹着一条带子。他机敏地围着敌手打转转,像跳舞似的挥动着大网,一把三叉戟龙《凤舞真是漂亮极了,他的嘴里还唱着“撤网骑士”最爱唱的一首歌:
我要打鱼,不是来捉你,高卢人,你为什么要逃避?
髙卢人并没有逃避。过了1会儿,他便站在原地一动也不动,只是有时候稍微转动着身子,使自己能够始终面对着敌手。他那魁梧的身躯和大得可怕的脑袋使人总是感到凶多吉少。观众们已经清楚地看到,这个用青铜武装起来的大力士正在寻找突袭的机会,企图一次出击就结束战斗。那个撤网角斗士也在向他一进一退地挥舞着三叉戟,他那闪电式的迅疾的动作使观众眼花缭
。他的三叉戟已经有好几次打在对方的盾牌上,不断发出叮叮当当的响声,可是那个力大无比的高卢大汉却依然站在那里一动也不动。实际上,他根本不把撤网骑士的那种武器放在眼里,他注意的是他的那张大网,因为他觉得那张网好像一只凶恶的大鸟,一直盘旋在他的头上。观众们全神贯注地欣赏着这两个角斗士的高超武艺。拉尼奥只要抓住有利时机就用利剑向对方刺去,他的对手也能够迅速地闪到一边,然后
直身子,举起双臂把线网撤了过去。
高卢人不得不换一个方向,用盾牌挡住线网。两个斗士于是向后一跳又分开了。场里马上响起了一片“好啊”的喝彩声。下层座位上的观众又重新打起睹来。皇帝陛下最初一直在和女祭切长鲁布丽亚谈活,并没有把注意力放在看比赛上,现在他把睑也转到赛场上来了。
两个斗士又开始了一场新的较量。他们的每一次出击和抵挡都是那么准确无误,使人感到这场生与死的搏斗已经变成了精彩的技艺表演。拉尼奥巳经两次甩开了线网的纠
,退到赛场边上去了。开初那些把睹法押在他的敌手一边的人却不愿意让他休息,他们大声地喊叫道:快打啊!”高卢人听见后向对手又发动了攻击。撒网角斗士的肩膀这时突然鲜血直
,他的线网也从手上掉下来了。高卢人看到这种景象,便尽全力地猛扑过去,企图给对手以致命的打击。但卡仑迪奥却有意装着拿不起网的样子,他将身于闪钊一旁,躲开高卢人的攻击之后,便趁机把三叉戟朝对方的膝盖之间剌了过去,一下子就把他剌倒在地。
高卢人想尽力爬起来,可是卡仑迪奥那张要命的大网一眨眼工夫就把他的整个身子给罩住了,他在里面越是拼命地挣扎,那张网就把他
得越紧。这个时候,卡仑迪奥还用三叉戟一次又一次地使劲把他按在地上,他虽然尽全力地挣扎,把手撑在地上想爬起来,但这一切都无济于事了!最后,他把他那巳经握不住剑的麻木不仁的手再一次地举到头上,便仰夭倒了下去。卡仑迪奥用三叉戟钳住了他的脖子,两只手紧握着戟抦,把他死死地按在地上,然后转过睑来,朝皇帝的包厢那边望去。
突然响起的一阵又一阵雷鸣般的掌声和观众的狂叫声震动了整个赛场。胜利者在那些把睹注柙在他一边的观众的眼里,一下子变得比皇帝都更加伟大。但这时候他们对高卢人也不再那么使劲地反对了,因为他以
血的代价充实了他们的钱包。
全场观众有一华赞成把失败者杀死,另一半表示要宽恕他,于是乂分成了两派意见。但是那个竽持戟和网、威风凛凛的胜利者却两眼望着皇帝和维斯塔的女祭囝,只等他们的判决。
对拉尼奥来说,不肀的是尼禄也很讨厌他。因为尼禄在火灾之前举行的一次比赛上,曾经赌他失败,结果他胜利了,使得尼禄把好大一笔赌金都输给广李采纽斯。因此他这时候马上伸出了一只手,把大拇指往厂指太。
维斯塔的女祭司看到皇帝这样,便把这个手势重复了一遍。卡仑迪奥于是踩着高卢人的
脯,
出
带上的匕首,剥幵他脖子上的铁甲,冲着他的喉咙直捅下去,连刀柄都几乎要进去了。“大功告成啦丨”①圓戏场里响起了一片欢呼声。拉尼奥像一头被宰杀的公牛那样,用脚
踢着沙土,痉挛了一阵,便把身子
得笔直,再也动不了啦。
墨丘利②现在也无须用烧红的烙铣去检验他是不是已经死了。他的尸体被拖出场地后,接着又上来了一些别的角斗士,等到这些搏斗完了之后,便开始了一队队地拼杀。观众把他们的全部心思和眼力都贯注在这场大规模的搏斗中,他们不断地吹着口哨、笑着、鼓着擘,甚至大喊大叫起来,像发了疯似的给角斗士们鼓劲。赛场上的角斗士被分成两队,一听到观众的喊声便像“大群野兽似的开始了
烈的混战,那许多
体都死死地
在一起,
口碰着
口,胳賻揪着胳膊,一些强有力的骨架子被扭得嘎嘎直响。当利剑刺进
部或者腹部时,鲜血便从苍白的嘴里
洒在沙地上。有十几个新手一上场就吓得要命,企图在混乱中逃跑,可是又被那些监场员用鞔梢装着铅弹的鞭子赶广回太。沙土上出现了大片大片乌黑的血迹,越来越多的光身或者披着甲胄的尸体像一捆捆稻草似的堆在地上。活着的人踩在尸体[继续拼杀,各种武器互相碰撞。有的入两只脚被刀剑砍伤,倒在地上。观众们看得兴髙采烈,渐渐陶醉在那些斗十的死亡中,为死广而欣喜若狂,他们的眼睛泡享着死亡的奇观,他们的肺部呼吸着带血腥味的空气。
儿乎所有的战败者都倒在地上死去了。只有少数几个受了伤的人摇摇晃晃地跪在赛场的中央,在向观众们伸手乞怜。胜利者获得了大量的金币、花环和橄榄枝。搏斗过后便是赛间休息时间,根据至尊皇帝的意旨,要举行盛大的宴会。火盆里烧起了香料。散花的人将一把把番红花和紫罗兰花花瓣向观众撒去。各种凉菜、烤
、甜点心、葡萄酒、橄榄和水果被抬进了场里。观众们大吃大喝,互相交谈,不时还大声喊着“向皇帝致敬”想从皇帝那里得到更多的赏赐。他们吃
了后,几百名奴隶又抬来了一筐筐礼品,装扮成爰神的少年们又把这些礼品拿出来向他们撒去。到分发彩票的时候还发生了殴斗。许多人一拥而上,你推我挤,互相践踏,有的人从一排排的座位上跳过去,还有人大声地喊救命,一场可怕的拥挤把他们窜息至死。可是只要抢到一个幸运的号码就能得到一幢带花园的住宅、一个奴隶、一套华丽的衣眼或者一头野兽,这头野兽还可以卖给圆戏场。但这却使场内的秩序变得更加混乱,以致
卫军也不得不出来加以整顿。每次分发彩票都少不有一些人折臂断腿或者被踩死挤死,然后被抬出场外。
有钱的人并不参加这种彩票的争夺战。那些朝臣现在都在笑话和嘲弄基隆那装模作样的姿态,他要装成和别的人一样,在欢迎喜喜地观看赛场上的拼杀和
血,但他又装不像,因为他那希腊人的天
和他自己的懦怯都忍受不广这种残酷的景象。这个不幸的希腊人紧皱着眉头,紧咬着嘴
,紧握着拳头,连他的戸心都被栺义抠破了,但这-切都无法使他保持,静。他的脸色苍内,嘴
发青,牙齿咬得咯咯苴响,连眼珠都陷下去广。他的额头上冒出了大滴大滴的汗珠,全身上下都在不停地颤抖着。
斗结束肟,他总算恢复了一点〒静,可是一听大家都讥笑他,又突然怒起心上,便以反
相讥来回敬他们。
“哎呀,希腊人,看到人被活活地剥了皮,阁下大概受不了吧!”瓦迪纽斯揪着他的胡须说。
基隆向他龇着最后两颗黄牙,回答说:“我的父亲不是皮匠,所以我不会修补人皮广“好啊,回答得真妙!有好几个人都说道。可是还有一些人在笑他。
“这不是他的过错。他
脯电没有心肝,只有一块干酪。”
内茨约叫道。
“也不是你的过错。因为你没有长脑袋,用了一个膀胱来代替它。”基隆答道。 ‘
“也许你会当上一名角斗士,拿着线网站在比赛场上一定很威风。”
“如果我用它来网你,也只不过网住了一个浑身臭气的大笨蛋。
“你准备怎么对付这些基督教徒呢?你是不是想变成一只狂犬去撕咬他们呢?”从李古里亚来的菲斯杜斯问道。“我决不会成为你的兄弟。”“你这个梅奥齐亚的麻风鬼丨”“你这只李古里亚的大骡子!”
“你这家伙的皮一定发
了,可是你别指望我会给你去搔
。”
“你还是搔搔你自己吧!你要是把你的疥疮给搔掉了,那不是把你身]::最漂亮的东西给破坏广吗?”
不管大家怎么围攻他,他面对从各方面冲着他来的讥讽都’展开了有力的间击。尼禄这时候也拍着巴掌不停地叫着“妙啊!”给那些围攻的人助威。过了一会儿,裴特罗纽斯走广过来,他用他那嵌镶着象牙雕刻的手杖敲了敲希腊人的肩膀,冷冷地说:
“哲学家,你干得不错嘛!可是有一点你错了,神明本来只要你当一个小偷,面你却当上了恶魔,所以你胜任不了。”
这个老家伙一双发红的眼睛痴呆呆地望着他,这一次却找不到一句适当的话未进行反击,他只好沉默了一下,然后勉强地答道:
“我胜任得了…”
可这时候喇叭声又吹响了,宣布赛间休息巳经结束。在走道里舒松手脚或者聊天的人们开始离去,于是又引起了一阵绲
,就像往常一样,总是有人因为座位被别人占去面发生争吵。元老和贵族们急急忙忙地就座,喧闹声渐渐平息“来,场电终于恢复了正常的秩序。只见一群人来到了赛场上,要铲除那些凝结着鲜血的沙土。
现在轮到基督教徒上场了。观众们因为从来没有见过这种场面,都不知道那些教徒会有什么表现,于是好奇地等待着。看他们的神态好像都很紧张,对这些教徒充满了敌意。他们想,一定会出现一个非同寻常的场面,不就是这些将要出场的人烧毁了罗马,饶毁广罗马城里世代相传的珍贵宝物吗?不就是他们
要儿的鲜血、在水里放毒和咒骂全人类吗?不就是他们犯546
下了最卑鄙恶毒的罪行吗?人们被鼓动起来的仇恨就是采取最严厉的刑罚也是很难平息的。如果他们还有什么担心的活,那也只是担心给这些穷凶极恶的罪犯所施加的苦刑抵不上他们犯下的滔天大罪。
这时候,太阳巳经高高地升起。阳光透过紫
的天篷照了下来,使整个圆戏场都充满了血红的光亮。沙土地上出现了大火焚烧的色彩。在这些光亮中,在观众的睑上,在这座现在空无一人佝马上就要展现出人类的苦难和野兽的残暴的比赛场上,有一个令人不寒而栗的
魂。空气中也好像充满了恐怖和死亡的气息。平时兴高采烈的观众今天由于仇恨在心都不说话了,他们每个人的脸上都显
出了怒不可遏的神情。
市长发出了信号。那个扮成卡戎的老人把角斗士们召唤出来送给死神后,现在又来到了赛场上,他以缓慢的步子在场地上绕了一周,然后在一片深沉的寂静中,又用锤子在那扇铁门上敲了三下。
整个圆戏场里立刻响起一片叽叽喳喳的说话声。"基督教徒!基督教徒!”
漆黑遏道口上的铁格子门发出了咯吱咯吱的响声。随后便可听到监场员的大声喊叫广到沙地上去!"没多久,比赛场上出现了许多披着兽皮活像森林神一样的人群,他们急急忙忙跑了出来,跑到场地中央便一批接着一批地跪了下来,把双手高高地举起。观众以为他们是在乞求怜悯,对这种可
的胆怯越发痛恨,因此他们开始不停地跺着脚,吹着口哨,把空酒瓶子、啃光了的骨头扔了过去,大声地喊叫着:“野兽,把野兽放出来!"这时候,突然发生了一件出人意料的事情,这些披着
茸茸的兽皮的人竟然放幵嗓子唱起了赞美歌,在罗马的比赛场上,还从来没有听见过这样的歌声:
愿基督永治!
观众们都惊呆[这些就要被处死的人居然唱起歌来,还抬眼朝天篷上望去。他们的脸上虽然失去了血
,却仿佛显
着灵光,人们终丁懂得了,他们并不是在乞求怜悯,他们眼里看到的并不是比赛场,不是观众,也不是元老们和皇帝。“愿基督永治”的歌声越来越大,‘直传到了最卜面一层的观众席仏,不少观众都在问自己,这些就要死去的人嘴里唱的永治荇基督到底是个什么人呢?但是就在这个时候,另一座铁格子门打开了,—大群狗疯狂地吠叫着冲进了比赛场:其中有来自佩罗波内兹岛的黄
的大猎狗、有比利卞斯山的花斑狗,还有爰尔兰狼洵,它们全都没有喂食,腹部陷塌,两眼血红,圆戏场里因此响遍广这些狗的吠叫声和哀鸣声。基督教徒们唱完『赞美诗&依然跪在地匕像石头样一动也不动,只是用悲哀的卢调一齐继续唱着广为了基督!为了基督!③”那群珣虽然嗅到了披着兽皮的人的气味,但对他们那纹丝不动的姿态感到奇怪,不敢贸然地向他们扑过去。軒些狗其至跳到了赛场边的围墙匕企图冲到观众席上去。还有一些不断地在场地上兜圏子,拼命地狂叫着,好傀要追上一头看不见的野锊。观众们简直怒不可遏,成下上;:的声音在叫喊着,冇的模仿野曾的吼叫,有的学着狗的畎叫,还有一些人用各种逗狗的语言,挑逗着洵群去攻击场里的基督教徒。喧嚣声震动了整个圆戏场。被鼓噪起來的狗群想要向跪倒在地的人群猛扑过去,怛又害怕地咬着牙齿退了回来。终于有一只猎犬扑向了一个跪在前面的女人,咬着她的肩膀,把她拖倒在地。 ’
这时候,有几十只狗好像觉得打开了个突破口似的丨便一齐扑到了人群中。观众于是聚
会神地观看,再也不叫喊了。在狗群的狂叫声中仍“I听到男女基督教徒在悲哀地呼喊:为1基督!为了基督!①”何是狗和人们的躯体全都
在一起了,鲜血从被撕裂的人体身上泉涌般地
发出来。有一些狗还互相争夺着那些浸泡在血中的肢体。人血和被撕碎广的内脏发出的腥味弥漫在圆戏场里,把阿拉伯香料的香气都甩下去了。最后只剩下了很少几个人,岑零散散地跪在比赛场匕他们很快又被那些到处吠叫和奔跑的饿狗包围起来了。
维妃茨尤斯-肴见基督教徒走进了比赛场,便马上站了起来,遵照他对采石匠许下的诺言,把睑朝向了藏在裴特罗纽斯的侍从中的使徒的那个方向。过了一会儿他乂坐了下来,他的睑孔白得像死人一样,他的眼里毫无表情,只是痴呆呆地望着这幅惨绝人裒的景象。最初他担心朽匠会小会弄锗?莉吉亚是不是就在这些牺牲者中?他简直陷入了丨种麻木的状态。可是当他听到了“为了基督”的声音,看到这么多的牺牲者在遭受酷刑和临死前还表4他们忠于自己的教义和丨二帝时,他乂产生了另外一种感觉,这是一种最可怕和最痛苦的感觉,伉它又是无法扰拒的:基督自己遭受酷刑死去之后,现在又有成千上万的人为他栖牲,鲜血在这里汇成“汪洋大海,那么再多
一两滴血又箅得了什么呢?如果这个时候再去乞求上帝的怜悯,不就等于犯罪了吗?这种想法是他目睹『比赛场上的景象后产生的,它和死者的呻
,和死者的血腥气一道钻进厂他的头脑里。但他依然在祈祷,在用他那干燥的嘴
不停地念叨着:“基督啊,基督!你的使徒在为她祈祷广他完全忘记了自己,也不知道自己在什么地方。他只觉得比赛场斤的人血像洪水?样在不断地上涨,上涨,最后从赛场里溢了出來,
向罗马城,把整个罗马都淹没了。实际上,他在这里什么也没冇听见,不论是狗的吠叫声还是观众的喧闹声和朝臣的说话声,他都没有听见。可这时候,那些朝臣突然大叫起来:
“基隆晕过去了!”
"基降晕过去了丨”裴持罗纽斯把脸转向希腊人那边,也跟着叫广一声。
基隆真的晕过去他的脸白得像麻布一样,他的头向后仰去,时旦大张着嘴,活像一具死尸。
就在这一时刻,一大枇披着兽皮的新的牺牲者又被赶到赛场上来了。
他们也和先来的牺牲者-样,立即跪倒在场地上。但是那些狼洵已经吃得很
,也困乏了,都不想再去撕咬他们。只有很少几只扑向了跪得离它们近一点的基督教徒。其他的狗都躺了下来,抬起血淋淋的大嘴,肚子一起“伏,沉重地
着气。
这时候,那些虽然心里感到惶恐不安但仍醉心〒
血的疯狂的观众幵始发出厉声的叫喊:“狮子、狮干丨把舺子放出来!”
狮子本来准备在笫-天使用。但在圆戏场里,观众的意忐是决定一切的、就连皇帝也不取违抗。只有那个喜怒无常、横蛮不讲理的卡里古拉皇帝才敢反对观众,有时他还用
去殴打观众,可是就连他也常常不得不屈服于群众的压力。和卡里古拉相反的是尼禄从来就把群众的拥护和喝彩看得高于一切,他是不敢违抗群众意志的,特别是现在,他要平息由干大火而
起的民众的愤怒,把纵火的罪责转嫁给棊督教徒,就更不能失去他们的
心和拥护了。
尸是他发出了信号,命令打开狮圏的大门,观众看到他的信号就马上静7下来,他们昕到了那扇关着獬子的铁门咯吱的响声。那群狼佝一见到獅子出来都吓得挤成了一团,呜咽着朝着相反的方向逃跑了。獅子一头接着一头地跑到了场地上。它们的体形很大,
呈褐黄
。它们一边奔跑一边摇摆着轚
很长的大脑袋。尼禄这时也把他那
出了厌烦神色的面孔转向了它们,为『看得更加清楚,他还戴上了绿宝石眼镜。朝臣们对猛兽的出场报以热烈的掌声,观众们则用手指数着这些痴子的数目,注意观察跪在场地中央的那些基督教徒看到它们后有什么反应。但教徒们还是不停地念着:为了基督!为了基喈!①”许多观众因为不懂这句话是什么意思,对他们产生了厌恶感。
这群鄉子也许是饿过了头,反不急子马上扑向那些牺牲者了。赛场上血红的阳光使它们感到昏眩,于是把它们的眼睛眨巴了几下,好像要消除这种昏眩的感觉。有的挪于探爪伸腿,在舒展身子,有的张幵大口,在打哈欠,你会以为,它们持意要让观众看见它们那尖利吓人的大牙。可是场里的血腥气味和无数躺倒在地上被撕裂的
体马上
起了它们的兽
。不到片刻,这些狮子变得汪暴起来,鬣
倒竖,用鼻子嗅着周围的气味,大声吼叫着。一头挪子突然扑向一个面孔被撕烂了的女人的尸体,前爪踏在尸体上,伸出带剌的大舌头,舐着上面疑面了的鲜血。另一头狮子又向一个跪在地上的基督教徒冲了过去,他的怀里还抱着一个用小鹿皮裹着的孩子。
孩子被吓得哭叫起来,于是拼命地抱着父亲的脖子。可是他父亲却使劲把他从脖子上拉下来,想交给那些跪在远一点的地方的人,让他哪怕多活一分钟也好。可是哭叫和挣扎反而撖怒了獅子,因此它突然发出一声令人心惊胆战的吼叫,便伸出利爪把孩子掐死广,接着它乂张开大嘴,一眨眼工夫把父亲的脑袋也峻碎广。
其他的狮子看到这种情景,全都扑向了那一大群基督教徒。有几个女人发出了声声惨叫、町是这种叫声又被观众的掌声淹没了。由亍想要尽情观赏这种场面的愿望占了上风,使得掌声又即刻停了“来。这时在观众眼前便展现出了令人
骨悚然的景象:‘个个人头被狮户的血盆大口
了下去。尖利的兽牙撕幵
脯之后,把里面的心帥全都扯了出来、还听得见咬碎骨头的咯吱声响。有的狮子嘴里噙着死者的肋骨或者脊椎骨,,场地上疯狂地
跑,像是要找一个僻静的地方美餐一顿。有&在争斗时后脚站广起来,像摔跤手那样用前爪把对方抓住。狮子雷鸣般的咆哮声震响了整个圆戏场。观众们都从座位上站起来了。有些人想肴得更加清楚,便离幵自已的座位,从走道匕到下面去,干楚又拼命地你推我挤,
踩
踏,不顾死活。有些
急的人好像自己也要跳到比赛场上,和狮子一起去撕咬那些牺牲者似的。因此这里不时便町听到野兽的怒吼声和咬牙声,狼狗的狂吠声,观众的鼓掌声和喝彩声,还冇牺牲者非人的惨叫声和哀婉的呻
声。
皇帝戴上绿宝石眼镜,正在聚
会神地观看。裴特罗纽斯的脸上表
出了厌恶和轻蔑的神情。基隆早已被人抬出了赛场。
可是一批又一批新的牺牲者仍在不断地祓赶到了比赛场上。
使徒彼得站在圆戏场里最上面的一排,正在俯视着这些牺牲者。可是谁都没有注者他,因为人们都在全神贯注地观看赛场。他在种尔内利马斯的葡萄园里曾为那些就要被捕的基督教徒祝福死亡和死后的永生,现在他又画着十字和这些在野兽的利齿卜丧命的人们告別,为他们的苦难和
血栖牲祝福,也为他们被撕咬得不成形体的尸首和从血迹斑斑的沙土地上飞走的灵魂祝福。有些基督教徒抬头望见他后,脸匕都显得明亮起来,看见他在他们头上画着卄字给他们祝福和告别,-个个都
出丫微笑。可是彼得0己心里却像刀割…样的痛苦,他对主耶稣不停地祈祷着:“啊,主啊丨一切都是遵照你的意愿,为了你的光荣,为了证明你的真理,我的这些羔羊都牺牲了。你叫我去照管他们,我现在要把他们都还给你了,请你清点一下数目,把他们收回去吧!请你治好他们的剑伤,解除他们的痛苦吧〗请你賜予他们比在这里遒受苦难更加伟大的幸福吧!”
彼得就像一位慈父面对着他非常喜爰的孩子那样,他给他们-个个、?批批地祝福和告别,他要亲自把他们送到基督那电。就在这个时候,不知道垒帝是真的犮了茳,还是想把这次竞技大会办得盛况空前,他对市长悄悄地说了几句话,市长便离开皇帝,马上来到了地道电。不-会儿,铁格子大门又汀幵[观众们一肴不觉大吃一惊。这次放出的几萨包括所有种类的猛兽,有幼发拉底河的猛虎,努米提亚的豹子,还有熊、狼、鬣拘和胡狼等。刹那间,整个赛场充满了各种野兽,有带条纹的、有金黄的、黄褐的、深灰的、棕色的和带花斑的,仿佛五颜六
的波涛,动
起伏不定。在一片混乱中,只看见动物,起一伏和不断转动着的脊背,别的就什么也分不清了。这是一场血的汪食,一场凶险可怕的噩梦,一个在神经错
吋出现的可怕的幻影,观众看到这个场面都失去广现实的感觉-切都超过了限度。除了咆哮、怒吼和呻
之外,观众席上到处都可听见妇女的恐怖和神经质的笑声,她们的精神和气力再也支持不住了。观众害怕极了,他们的脸色变得阴沉起来,许多人大声地喊叫着“够了!够了!"
把野兽放出来容易,可是要赶回去就不那么容易了。皇帝又想出了一个好办法,不仅可以把野兽清除,而且还能给观众带来欢乐。于是所有的过道上又来了一大群努米提亚的黑人,他们头饰羽
,戴着耳环,手持弓箭。观众已经猜到了他们要干什么,因此对他们表示满意地鼓掌
。他们马上走到栅栏围墙前,把箭架在弓弦上,准备向那群野兽进行
击。一个个黝黑灵巧的身躯向后仰去,然后拉开弓弩,把箭一枝又一枝地发了出去。拉弓时的嗡嗡弦声、箭矢飞出时的嗖嗖声响、野兽的吼叫声和观众的赞美声混在一起,又是一场新的表演。被
死的狼、熊、豹以及开初还没有死去的那些栖牲者全都倒在地上。一些獅子的腹部被箭
中,突然回过头来,愤怒地张开大口,要咬掉或者咬断身上的利箭。那些小一点的野兽都惊恐万状地在场地上
跑,有的用头去碰撞那扇铁格子大门。努米提亚黑人仍在不停地放箭,一直到把所有活着的动物都
倒在地,作死前的挣扎,这才停了下来。
随后又有几百个奴隶拿着铁锹、铲子、扫帚、装内脏用的箩筐和装沙子的口袋,推着小车来到了比赛场上。他们是一批批地走进来的,于是整个场地又忙
起来,不一会儿,尸体、血迹和粪便都被清扫干净,奴隶们又将场地上的泥土翻松填平,铺上厚厚一层干净的沙子。然后又进来了一群装扮成爱神的少年,在干净的地面上撤上了许多玫瑰花和百合花瓣以及其他各种各样的鲜花。香炉里重新烧起了香料。太阳已经西落,圆戏场里的天幕也拉开了。
观众们都十分惊奇地你望着我,我望着你,互相打听今天还有什么新的节目。
果然出现了他们没有料钊的场面:皇帝早就离开厂他的宝座,现在突然出现在撤满鲜花的场地上。他头戴金冠,身穿紫554
袍,手里拿着一把银竖琴,领着十二名手里同样拿着三角竖琴的歌手,以庄严的步伐往场地中央走去。他向观众一连鞠了好几个躬,然后抬头望天,站着不动,仿佛在等待灵感的来到。接着他便弹着竖琴唱了起来:
啊!列托①的儿子,光芒普照的天星,
泰内多斯②、基利5③、赫雷查④的君王,你是伊利约翁圣都的保卫者,岂能屈服子希腊人的愤怒?岂能让特洛亚人的鲜血玷污你那永远享受人间香火的神圣的祭坛?啊,银箭手啊,你威震四方,老人向你伸出了颤顫巍巍的双手,母亲眼泪汪讧,发自肺腑地向你恳求,求你怜悯他们的儿孙。顽石都为他们的深情感动,可是你啊,斯明泰伊,你对人们的痛苦,却比顽石还无动于衷。
他的演唱越来越变成了一种充满悲哀和痛苦的诉怨。圆戏场里静悄悄的,连他自己也被这欹声所感动了。过了一会,他继续唱道:
闬你那神圣的七弦琴声
驱散你心灵中的哀怨和痛苦吧!
直到今天,人们的眼里
还噙着泪水,就像鲜花上的
珠。
可是这悲哀的歌声
又能使什么在尘埃和灰烬中复生,
度过这大火焚烧、灾祸临头和毁灭的0子呢?
斯明泰伊啊!到那个时候你又在哪里呢"
唱到这串―,妃禄的嗓咅开始颤抖起来,他的跟睹也
了。那些维斯塔的女祭司和他一样,眼睑七也
出了泪水。观众们一卢不响地听着,等到他-唱完就发出了暴风雨般经久不息的掌声。
这时候,在敞开的大门外,传来一些大车走过来的吱扭吱扭的响声。车卜载满了基督教徒男女老幼血淋淋的尸体,正要运到那个叫做"坟坑”的可怕的大土坑里去。
使徒彼得这时用双手抱住他那顫颤巍巍的脑袋。在内心深处叫喊道:
“主啊!主啊!你为什么让这样的人统治世界呢?你为什么要在这样的城市里建立你的都城呢?”