首页 安晓玲文集 下章
二探红楼(16)《石头记》是《十屠
 自从蔡元培先生提出《红楼梦》是;“清康熙朝政治小说也。作者持民族主义甚挚,书中本事在吊明之亡,揭清之失,而尤于汉族名士仕清者寓痛惜之意。”以来,新老索隐派一直在采用谐音字和拆字法对《红楼梦》中的词句咬文嚼字,挖掘反清复明的线索。笔者曾经指出[2、3]:这是在对《红楼梦》和曹雪芹家进行残酷的“文字狱”!下面将以实例来反证“索隐派”的主观臆断

 一、《石头记》是《十屠记》

 谐音字是指韵母或声母相同的字。“石”和“十”的发音都是“shi”,而且都是“上声”,因此是完全的同音字。“头(tou)”“屠(tu)”的声母(t)相同,可以算是谐音字。因此,可以认为《石头记》的真实名字是:《十屠记》,是为了追悼“扬州屠城十”,提醒汉族民众不要忘记满清鞑子的残暴罪行。

 这种推演是不是真的?符不符合《红楼梦》的实际呢?这就需要在小说的文字中,求取证明,否则就不能成立。在120回《红楼梦》中,没有扬州的内容,也没有兵戎相见、打斗残杀的场面;全部是文戏,没有刀光剑影的血溅尸飞。只是贾家这个大家庭的兴衰和成员的喜怒哀乐,特别是妇女的吃喝玩乐、宴请、看戏、打闹、诗作对;林黛玉和贾宝玉之间的误会和相恋;贾宝玉在众多女孩子中嬉戏、怄气、作乐和意。看不到一点战争和角斗的影子,所以把《石头记》挖掘成《十屠记》,只是一个虚名,没有实际内容。

 再说,曹雪芹为什么要把他的小说名称隐喻“扬州十屠城”?对他有什么好处?这种隐喻能起到唤起民众吗?但是,后果却非常严重,将导致至少砍头,甚至灭族的后果。难道曹雪芹不清楚吗?愚蠢糊涂到、变成不顾一切后果的疯子?何况,他曹家的主子是大清,他们是满清的包衣(家奴),根本就没有隐、讥讽、嘲弄满人和大清皇朝的动机。一个进关时,跟随他的主子屠杀汉人的刽子手,会悼念被他们杀害的汉人吗?简直是痴心妄想,自作秋大梦!

 二、《红楼梦》的“第十四支”曲词是隐清廷吗?

 第五回中《红楼梦》的“第十四支”曲词的最后一句是:落了片白茫茫大地真干净。至今,红学界都认为它是预言贾家的结局;由于“后40回”中演绎出的贾家不是一败涂地,抄家灭族、全部人员都死光,落个“白茫茫大地真干净”,因此红学界曾经一度认为“后40回”不是曹雪芹所作,而是高鹗续写的。

 按照“落了片白茫茫大地真干净”的词义来说,用它来预言贾家的最后命运不合适,稍微有点文学头脑的人,就不会这么去思考;因为一个家族,谈不上是“大地”能够得上称“大地”者,应该指“国家”或者“朝廷”因此,这句话还可以解释成是指定“满清皇朝”将“落了片白茫茫大地真干净”可见,索隐派要在《红楼梦》中挖掘反清复明的线索的话“落了片白茫茫大地真干净”这句话才是影和诅咒鞑子的最明显的语句。可惜,新老索隐派都没有看到这一点,淨在“清鬼”、“胡虏”、“腥膻”、“脍虏”、“野驴子”等上引伸和推演。

 那么,这句话到底是攻击满清皇朝,还是预示贾家未来的衰败呢?笔者仍然坚持要从《红楼梦》的内容里寻找证据。在《红楼梦》中,不少地方是颂扬满清皇帝的恩德和英明,特别明显的地方有:

 1)《程乙本》第36回,要知道那朝廷是受命于天,【若非圣人】,那天也断断不把这万几重任与它了。

 2)第63回,贾宝玉道:“幸得咱们有福,生在当今之世,大舜之正裔,圣虞之功德仁孝,赫赫格天,同天地月亿兆不朽;所以凡历朝中跳梁猖獗之小丑,到了如今竟不用一干一戈,皆天使其拱手俛头缘远来降…如今四海宾服,八方宁静,千载百载不用武备。咱们虽一戏一笑,也该称颂,方不负坐享升平了。”

 3)第16回:太上皇、皇太后大喜,深赞当今至孝纯仁,体天格物。因此二位老圣人又下旨意,说椒房眷属入宫,未免有国体仪制,母女尚不能惬怀。竟大开方便之恩,…

 4)在第78回:贾政道:“昨因又奉恩旨,着察核前代以来应加褒奖而遗落未经请奏各项人等,…本朝皆系千古未有之旷典隆恩,实历代所不及处,可谓‘圣朝无阙事’,唐朝人预先竟说了,竟应在本朝。如今年代方不虚此一句。”

 以上讴歌皇权、弘扬圣恩、将满清捧为“大舜之正裔”等的叙述,清楚地表明曹家一直把满清当成他们的主子,极尽吹捧之能事;他们又怎么会敌视和反对大清帝国呢?他们每到岁末,还要到朝廷去领取“祭恩赏”如第53回写道:

 贾珍因问尤氏:“咱们祭的恩赏可领了不曾?”尤氏道:“今儿我打发蓉儿关去了。”贾珍道:“咱们家虽不等这几两银子使,多少是皇上天恩。早关了来,给那边老太太见过,置了祖宗的供,上领皇上的恩,下则是托祖宗的福。咱们那怕用一万银子供祖宗,到底不如这个又体面,又是沾恩锡福的。…真正皇恩浩大,想的周到。”

 在小说中,不时透出曹雪芹对满清皇朝的感恩戴德。这么个满清的忠实包衣又怎么可能在他的小说中隐和攻击自己的主子咯!所以,新索隐派在《红楼梦》寻找反清的线索纯属一厢诚意,把自己的意志强加在曹家的头上。

 因此,从《红楼梦》的实际内容分析“落了片白茫茫大地真干净”这句话不是暗示清廷未来必然像明朝一样的下场;仍然是想:预示曹家的结局。只是写到后来,曹雪芹改变了初衷,没有把曹家写成“一败涂地”可惜他在《程乙本》成稿后,没有完全修改完毕就去世了,因而未来的及修改《红楼梦》第十四曲的措辞,使它同小说的结局一致。

 三、对两个问题和答复

 当拙文[4]发表后,网友提出下列两个问题:

 1)既然“雄奴”和“耶律雄奴”是犯,为什么在早期的《红楼梦》版本中,曹雪芹还要写出呢?说明他还是具有反清的思想?

 2)在《庚辰本》、《蒙府本》和《戚序本》中具有“雄奴”和“耶律雄奴”等四页多内容,虽然在《甲辰本》、《列藏本》和《程乙本》中删除了;只能说明曹雪芹是反清的,被别人为了消除他的反清思想而删去了。

 对于第一个问题:早期版本中写出“雄奴”和“耶律雄奴”,并不犯;因为曹雪芹指的是“匈奴和契丹人”,他们同满人争战了几百年,在贾府里还有匈奴和契丹人的俘虏充当奴隶。由于反清复明人士非要说“耶律雄奴”是指满清鞑子,就变成了犯。当曹雪芹发现有人故意弯曲他的初衷时,因而在第二版《甲辰本》中,就把这四页多内容统统删去。

 对第二个问题:主要需要查看《红楼梦》中其它内容是不是修改了?分析它们的修改是曹雪芹干的,还是其它人所为?从下面的实际资料中,很轻易地就可以肯定,修改者是曹雪芹,而不是目前“提不出人名”的其他人。

 1)第63回具有“耶律雄奴”文字的版本有《庚辰本》、《蒙府本》和《戚序本》,而《列藏本》则全部删除了。《列藏本》的回目结构同《庚辰本》非常相似,都没有63和67回,第80回没有回目名词,说明它们出现的年代相近,属于前期版本。而《蒙府本》具有120回,充分表明,它是后期版本,与《程乙本》接近。如果说是有人故意从后期版本《甲辰本》、《程乙本》中故意删去“耶律雄奴”等内容,那么属于前期版本的《列藏本》为什么也删除了“耶律雄奴”,而属于后期版本的《蒙府本》却不删除呢?这充分反映出:删除这段内容的人不是“他人”,而是曹雪芹。

 曹雪芹在《庚辰本》的文稿上修改出《甲辰本》时,就删去了“耶律雄奴”等四页多文字;当他在《甲辰本》上修改出《程乙本》时,又把第70和77这两个回目中的“温都里那”和“耶律雄奴”等词,替换成“芳官”《蒙府本》和《戚序本》是分别以“最早80回《石头记》”和“转让80回《石头记》”为底本伪造的,所以它们保存了《庚辰本》的原稿状态,未删去四页文字。《列藏本》虽然是使用“最早77回《石头记》”伪造而成,但它同时按照《120回红楼梦定本》修改了第63回等回目的内容,并且将底本中的猥词统统都改成另外一个表达法。如把“CHAO”(上入、下)改成“RI”(上入、下)等,以制造差异。所以,它的文本中,没有所谓“反清”的文字。

 此外,修改“耶律雄奴”等所谓反清词汇分成两次,而不是一次就修改完第63、70和77回,本身就否定了“是”清政府组织人对《红楼梦》进行文字篡改。

 2)今本《庚辰本》的第1~7册的大部分书页都有少量文字的改动,它们是属于对“修改稿”誊清后所作出的“校对修饰”;因为大部分只改动一两个字,最多的旁加字也只有五个。但是第八册十个回目的绝大部分书页都出现修改,而且第71、72、76、80回有漏抄句子;第75、77、78、79和80回有错抄句子;导致曹頫在修改第八册时,不得不在第71~73、77和78回新增“旁加句子”来使文稿通顺。显然,第八册的文稿与前面的7册不同,它属于未曾誊清的修改稿(即原始手稿)。在《杨藏本》上,有第八册的誊清稿,它们是《甲辰本》生成稿的底本(如第36回等13个回目)。将这些底稿同第八册核对,即可发现两者之间存在较大的区别。曹雪芹将所抄漏和错抄的句子补充进文稿中后,由于文字已经变成通顺畅,曹雪芹便把曹頫在第八册上新增的“旁加句子”,全部删除。这些变化就是曹雪芹一直在修改今本《庚辰本》的铁证;因为旁加句如果是曹雪芹新增的话,他怎么可能在誊清时,又把它们统统删除呢?

 2)今本《丙子本》(庚)第74回第1820页上写道:

 “谁知竟在入画箱中寻出一大包金银锞子来,约共三四十个,奇!为察情,反得贼赃。又有一副玉带板子并一包男人的靴袜等物”

 在附近有一条眉批:似批语,区别之。并且在正文“为察情,反得贼赃”8个字上打了黑框,如上面所示。在《丙子本》(庚)电子版中都写成:【庚辰双行夹批:奇。为察情,反得贼赃】。而在公开出版的《石头记》书籍中,因将它视为批语,因此在正文中,没有录用[5、6],但有的出版物[7],则根据《甲辰本》和《程乙本》,不把它看成是批语,写入了正文。

 到底哪个方案是曹雪芹的本意呢?笔者认为应该以《甲辰本》、《程乙本》和《杨藏本》为基准,因为它们是曹雪芹创作的真本。在《杨藏本》、《甲辰本》和《程乙本》,以及伪本《蒙府本》、《戚序本》、《列藏本》里,都把“为察情,反得贼赃”8个字,写入正文。这就是说,眉批“似批语,区别之”圈点的不对,不是“双行夹批”,而是正文;即芹的抄写是正确的,只有“奇!”字才是夹批。

 曹頫在修改第八册时,对“为察情,反得贼赃”8个字采用“黑框”画出,并写出批语。但在《杨藏本》、《甲辰本》和《程乙本》的实际文字中,未进行相应的修改,说明曹雪芹在“对请”第74回时,未按照曹頫写的眉批改动,仍然把“8个字”写入正文。这不清清楚楚证明:曹雪芹对《庚辰本》一直在进行修改吗?

 3)《梦稿本》、《庚辰本》、《甲辰本》、《戚序本》、《舒序本》、《列藏本》、《蒙府本》等的第14和15回都写出王爷的具体名字:“水溶”;但是,只有《程甲本》的第14回,却写出5个“世荣”;第15回出现一个“北静王世荣”和9个单独的“世荣”值得特别注意的是:《程乙本》在第14回,连续5个都是“北静王”,与其它回目一样,也未指出名字“世荣”或“水溶”;在第15回,也是7个单独的“北静王”

 拙文[8]在考证了这些名词变化后得出:“水溶”这个名字是曹雪芹取的“世荣”是高鹗在出版《程甲本》时自编的“北静王”是曹頫为了避免读者往清朝王爷上去联系,造成错觉,影响他曹家《红楼梦》的销售而修改的;即改成“王爷”没有具体的“名字”,只有职位的称呼。这些名字的变动就成了曹家一直在修改《红楼梦》的细节,避免造成政治误会的证明。详情请看文献[8]。

 4)猥词的替换和删除:以今本《庚辰本》上的不雅文字最多,从《甲辰本》开始,就替换和去除猥词。曹雪芹在编写《程乙本》时,除了把所修改回目中的词更换外,考虑到人物语言的需要,在第9回又恢复了少量猥词。在最终版本《120回红楼梦定本》中,全部词去除的最彻底(《蒙府本》照抄了这个版本大部分的猥词更换)。如果说,第63回“耶律雄奴”四页文字的删除,是“他人”所为;那么,按此推断:全面修改和删除词也应该是“他人”干的了。这就说不通了,谁愿意花如此大的工作量来剔除一百多万字文稿中的不净文字呢?他的动机何在?出自政治目的,清朝政府可能指定人进行删减;但对非政治内容由政府组织人去删除,在历史上还没有过。

 以上的多方面的分析表明:不能总抱定老观点不放,要考虑和分析新发现的问题,才不致墨守成规。

 相关资料(检索互联网)

 [1]蔡元培:石头记索隐,《小说月报》第七卷第一至第六期,一九一六年

 [2]安晓玲:二探红楼(2):不要继续对《红楼梦》搞文字狱了!!

 [3]安晓玲:二探红楼(3):《红楼梦》反清复明纯属无稽之谈

 [4]安晓玲:二探红楼(14):曹雪芹不想反清

 [5]俞平伯:红楼梦八十回校本,1993年

 [6]曹雪芹:脂本汇校石头记(郑庆山校),2003年

 [7]曹雪芹:八十回石头记。周汝昌校本,2004年

 [8]安晓玲:二探红楼(39):“红楼梦”中“水溶”和“世荣”考
上章 安晓玲文集 下章