第一三二则
无财非贫,无学乃为贫;无位非
,无
乃为
;无年非夭,无述乃为夭;无子非孤,无德乃为孤。
译文及注释译文 没有钱财不算贫穷,没有学问才是真正贫穷,没有地位不算卑下;没有羞
心才是真正的卑下;活不长久不算短命,没有值得称述的事才算短命;没有儿子不算孤独,没有道德才是真正的孤独。
注释夭:短命夭折。
孤:老而无子。
评语 人的富有在于心
足,心不
足,即使富可敌国亦是贫困,由此可见,钱财并不能代表一个人的贫富。没有学问的人,由于缺乏心灵世界,弱水三千,而不得一瓢饮,即使拥有充裕的物质世界,也不会感到
足。
是无价值的意思;
是一种人格,一种心的尊贵。无
之人不但心地低
,连人都称不上。世上有许多居高位的人较平常更无价值,因为他无
,反倒是一些没有地位的人,却能做出高贵的行为。
人的生命并不在寿命的长短。颜渊早死,至今犹为人称道而尊为“复圣”古来人瑞多矣,但是生无益于时,死无闻于后,虽生犹死。若颜渊者,可说已活数千年而不为过。他如孔子述而不作,孔教至今犹行;司巴迁著《史记》,千古学人无不神往,这才叫长寿。而有子无德,子亦弃之而去;有德无子,非其子亦亲近爱戴,所以说无子非孤,无德乃孤。