首页 左传 下章
桓公元年
 【经】元年王正月,公即位。三月,公会郑伯于垂,郑伯以璧假许田。夏四月丁未,公及郑伯盟于越。秋,大水。冬十月。

 【传】元年,公即位,修好于郑。郑人请复祀周公,卒易祊田。公许之。三月,郑伯以璧假许田,为周公、祊故也。

 夏四月丁未,公及郑伯盟于越,结祊成也。盟曰:「渝盟无享国。」

 秋,大水。凡平原出水为大水。

 冬,郑伯拜盟。

 宋华父督见孔父之于路,目逆而送之,曰:「美而。」

译文

 元年季,鲁桓公即位,对郑国恢复友好。郑人请求重新祭祀周公、完成祊田的换。桓公答应了。三月,郑庄公用璧玉来作许田的易,这是为了请求祭祀周公和以祊换许田的缘故。

 夏季,四月初二,鲁桓公和郑庄公在越地结盟,这是为了祊田的

 表示友好。誓辞说:“如果违背盟约,就不能享有国家。”秋季,发大水,凡是平原上被水淹了叫做大水。冬季,郑庄公前来拜谢结盟。宋国的华父督在路上见到孔父的子,他目她从对面走过来,又回头

 从后面盯着她走过去,说:“既美丽,又光彩动人。”
上章 左传 下章